Pierre Loti

Essential Novelists - Pierre Loti


Скачать книгу

to the crew;—china, a legion of vases, teapots, cups, little pots and plates. In one moment, all this was unpacked, spread out with astounding rapidity and a certain talent for arrangement; each seller squatting monkey-like, hands touching feet, behind his fancy ware—always smiling, bending low with the most engaging bows. Under the mass of these many-colored things, the deck presented the appearance of an immense bazaar; the sailors, very much amused and full of fun, walked among the heaped-up piles, taking the little women by the chin, buying anything and everything; throwing broadcast their white dollars. But how ugly, mean, and grotesque all those folk were! I began to feel singularly uneasy and disenchanted regarding my possible marriage.

      Yves and I were on duty till the next morning, and after the first bustle, which always takes place on board when settling down in harbor—boats to lower, booms to swing out, running rigging to make taut—we had nothing more to do but look on. We said to each other: “Where are we in reality?—In the United States?—In some English colony in Australia, or in New Zealand?”

      Consular residences, custom-house offices, manufactories; a dry dock in which a Russian frigate was lying; on the heights the large European concession, sprinkled with villas, and on the quays, American bars for the sailors. Farther off, it is true, far away behind these commonplace objects, in the very depths of the vast green valley, peered thousands upon thousands of tiny black houses, a tangled mass of curious appearance, from which here and there emerged some higher, dark red, painted roofs, probably the true old Japanese Nagasaki, which still exists. And in those quarters—who knows?—there may be, lurking behind a paper screen, some affected, cat’s-eyed little woman, whom perhaps in two or three days (having no time to lose) I shall marry! But no, the picture painted by my fancy has faded. I can no longer see this little creature in my mind’s eye; the sellers of the white mice have blurred her image; I fear now, lest she should be like them.

      At nightfall the decks were suddenly cleared as by enchantment; in a second they had shut up their boxes, folded their sliding screens and their trick fans, and, humbly bowing to each of us, the little men and little women disappeared.

      Slowly, as the shades of night closed around us, mingling all things in the bluish darkness, Japan became once more, little by little, a fairy-like and enchanted country. The great mountains, now black, were mirrored and doubled in the still water at their feet, reflecting therein their sharply reversed outlines, and presenting the mirage of fearful precipices, over which we seemed to hang. The stars also were reversed in their order, making, in the depths of the imaginary abyss, a sprinkling of tiny phosphorescent lights.

      Then all Nagasaki became profusely illuminated, sparkling with multitudes of lanterns: the smallest suburb, the smallest village was lighted up; the tiniest but perched up among the trees, which in the daytime was invisible, threw out its little glowworm glimmer. Soon there were innumerable lights all over the country on all the shores of the bay, from top to bottom of the mountains; myriads of glowing fires shone out in the darkness, conveying the impression of a vast capital rising around us in one bewildering amphitheatre. Beneath, in the silent waters, another town, also illuminated, seemed to descend into the depths of the abyss. The night was balmy, pure, delicious; the atmosphere laden with the perfume of flowers came wafted to us from the mountains. From the tea-houses and other nocturnal resorts, the sound of guitars reached our ears, seeming in the distance the sweetest of music. And the whirr of the cicalas—which, in Japan, is one of the continuous noises of life, and which in a few days we shall no longer even be aware of, so completely is it the background and foundation of all other terrestrial sounds—was sonorous, incessant, softly monotonous, like the murmur of a waterfall.

      CHAPTER III. THE GARDEN OF FLOWERS

      ––––––––

      THE NEXT DAY THE RAIN fell in torrents, merciless and unceasing, blinding and drenching everything—a rain so dense that it was impossible to see through it from one end of the vessel to the other. It seemed as if the clouds of the whole world had amassed themselves in Nagasaki Bay, and chosen this great green funnel to stream down. And so thickly did the rain fall that it became almost as dark as night. Through a veil of restless water, we still perceived the base of the mountains, but the summits were lost to sight among the great dark masses overshadowing us. Above us shreds of clouds, seemingly torn from the dark vault, draggled across the trees, like gray rags-continually melting away in torrents of water. The wind howled through the ravines with a deep tone. The whole surface of the bay, bespattered by the rain, flogged by the gusts of wind that blew from all quarters, splashed, moaned, and seethed in violent agitation.

      What depressing weather for a first landing, and how was I to find a wife through such a deluge, in an unknown country?

      No matter! I dressed myself and said to Yves, who smiled at my obstinate determination in spite of unfavorable circumstances:

      “Hail me a ‘sampan,’ brother, please.”

      Yves then, by a motion of his arm through the wind and rain, summoned a kind of little, white, wooden sarcophagus which was skipping near us on the waves, sculled by two yellow boys stark naked in the rain. The craft approached us, I jumped into it, then through a little trap-door shaped like a rat-trap that one of the scullers threw open for me, I slipped in and stretched myself at full length on a mat in what is called the “cabin” of a sampan.

      There was just room enough for my body to lie in this floating coffin, which was scrupulously clean, white with the whiteness of new deal boards. I was well sheltered from the rain, that fell pattering on my lid, and thus I started for the town, lying in this box, flat on my stomach, rocked by one wave, roughly shaken by another, at moments almost overturned; and through the half-opened door of my rattrap I saw, upside-down, the two little creatures to whom I had entrusted my fate, children of eight or ten years of age at the most, who, with little monkeyish faces, had, however, fully developed muscles, like miniature men, and were already as skilful as regular old salts.

      Suddenly they began to shout; no doubt we were approaching the landing-place. And indeed, through my trap-door, which I had now thrown wide open, I saw quite near to me the gray flagstones on the quays. I got out of my sarcophagus and prepared to set foot on Japanese soil for the first time in my life.

      All was streaming around us, and the tiresome rain dashed into my eyes.

      Hardly had I landed, when there bounded toward me a dozen strange beings, of what description it was almost impossible to distinguish through the blinding rain—a species of human hedgehog, each dragging some large black object; they came screaming around me and stopped my progress. One of them opened and held over my head an enormous, closely-ribbed umbrella, decorated on its transparent surface with paintings of storks; and they all smiled at me in an engaging manner, with an air of expectation.

      I had been forewarned; these were only the djins who were touting for the honor of my preference; nevertheless I was startled at this sudden attack, this Japanese welcome on a first visit to land (the djins or djin-richisans, are the runners who drag little carts, and are paid for conveying people to and fro, being hired by the hour or the distance, as cabs are hired in Europe).

      Their legs were naked; to-day they were very wet, and their heads were hidden under large, shady, conical hats. By way of waterproofs they wore nothing less than mats of straw, with all the ends of the straws turned outward, bristling like porcupines; they seemed clothed in a thatched roof. They continued to smile, awaiting my choice.

      Not having the honor of being acquainted with any of them in particular, I chose at haphazard the djin with the umbrella and got into his little cart, of which he carefully lowered the hood. He drew an oilcloth apron over my knees, pulling it up to my face, and then advancing, asked me, in Japanese, something which must have meant: “Where to, sir?” To which I replied, in the same language, “To the Garden of Flowers, my friend.”

      I said this in the three words I had, parrot-like, learned by heart, astonished that such sounds could mean anything, astonished, too, at their being understood. We started, he running at full