he limits himself to a duck of the head—always accompanied by the same hissing noise of the saliva.
“A cup of tea, Monsieur Kangourou?”
Fresh salute and an extra affected gesticulation with the hands, as if to say, “I should hardly dare. It is too great a condescension on your part. However, anything to oblige you.”
He guesses at the first words what I require from him.
“Of course,” he replies, “we shall see about it at once. In a week’s time, as it happens, a family from Simonoseki, in which there are two charming daughters, will be here!”
“What! in a week! You don’t know me, Monsieur Kangourou! No, no, either now, to-morrow, or not at all.”
Again a hissing bow, and Kangourou-San, understanding my agitation, begins to pass in feverish review all the young persons at his disposal in Nagasaki.
“Let us see—there was Mademoiselle Oeillet. What a pity that you did not speak a few days sooner! So pretty! So clever at playing the guitar! It is an irreparable misfortune; she was engaged only yesterday by a Russian officer.
“Ah! Mademoiselle Abricot!—Would she suit you, Mademoiselle Abricot? She is the daughter of a wealthy China merchant in the Decima Bazaar, a person of the highest merit; but she would be very dear: her parents, who think a great deal of her, will not let her go under a hundred yen—[A yen is equal to four shillings.]—a month. She is very accomplished, thoroughly understands commercial writing, and has at her fingers’-ends more than two thousand characters of learned writing. In a poetical competition she gained the first prize with a sonnet composed in praise of ‘the blossoms of the blackthorn hedges seen in the dew of early morning.’ Only, she is not very pretty: one of her eyes is smaller than the other, and she has a hole in her cheek, resulting from an illness of her childhood.”
“Oh, no! on no account that one! Let us seek among a less distinguished class of young persons, but without scars. And how about those on the other side of the screen, in those fine gold-embroidered dresses? For instance, the dancer with the spectre mask, Monsieur Kangourou? or again she who sings in so dulcet a strain and has such a charming nape to her neck?”
He does not, at first, understand my drift; then when he gathers my meaning, he shakes his head almost in a joking way, and says:
“No, Monsieur, no! Those are only geishas,—[Geishas are professional dancers and singers trained at the Yeddo Conservatory.]—Monsieur— geishas!”
“Well, but why not a geisha? What difference can it make to me whether they are geishas or not?” Later, no doubt, when I understand Japanese affairs better, I shall appreciate myself the enormity of my proposal: one would really suppose I had talked of marrying the devil.
At this point M. Kangourou suddenly calls to mind one Mademoiselle Jasmin. Heavens! how was it he had not thought of her at once? She is absolutely and exactly what I want; he will go to-morrow, or this very evening, to make the necessary overtures to the parents of this young person, who live a long way off, on the opposite hill, in the suburb of Diou-djen-dji. She is a very pretty girl of about fifteen. She can probably be engaged for about eighteen or twenty dollars a month, on condition of presenting her with a few costumes of the best fashion, and of lodging her in a pleasant and well-situated house—all of which a man of gallantry like myself could not fail to do.
Well, let us fix upon Mademoiselle Jasmin, then—and now we must part; time presses. M. Kangourou will come on board to-morrow to communicate to me the result of his first proceedings and to arrange with me for the interview. For the present he refuses to accept any remuneration; but I am to give him my washing, and to procure him the custom of my brother officers of the ‘Triomphante.’ It is all settled. Profound bows—they put on my boots again at the door. My djin, profiting by the interpreter kind fortune has placed in his way, begs to be recommended to me for future custom; his stand is on the quay; his number is 415, inscribed in French characters on the lantern of his vehicle (we have a number 415 on board, one Le Goelec, gunner, who serves the left of one of my guns; happy thought! I shall remember this); his price is sixpence the journey, or five-pence an hour, for his customers. Capital! he shall have my custom, that is promised. And now, let us be off. The waiting-maids, who have escorted me to the door, fall on all fours as a final salute, and remain prostrate on the threshold as long as I am still in sight down the dark pathway, where the rain trickles off the great overarching bracken upon my head.
CHAPTER IV. CHOOSING A BRIDE
––––––––
THREE DAYS HAVE PASSED. Night is closing, in an apartment which has been mine since yesterday. Yves and I, on the first floor, move restlessly over the white mats, striding to and fro in the great bare room, of which the thin, dry flooring cracks beneath our footsteps; we are both rather irritated by prolonged expectation. Yves, whose impatience shows itself more freely, from time to time looks out of the window. As for myself, a chill suddenly seizes me, at the idea that I have chosen to inhabit this lonely house, lost in the midst of the suburb of a totally strange town, perched high on the mountain and almost opening upon the woods.
What wild notion could have taken possession of me, to settle myself in surroundings so foreign and unknown, breathing of isolation and sadness? The waiting unnerves me, and I beguile the time by examining all the little details of the building. The woodwork of the ceiling is complicated and ingenious. On the partitions of white paper which form the walls, are scattered tiny, microscopic, blue-feathered tortoises.
“They are late,” said Yves, who is still looking out into the street.
As to being late, that they certainly are, by a good hour already, and night is falling, and the boat which should take us back to dine on board will be gone. Probably we shall have to sup Japanese fashion tonight, heaven only knows where. The people of this country have no sense of punctuality, or of the value of time.
Therefore I continue to inspect the minute and comical details of my dwelling. Here, instead of handles such as we should have made to pull these movable partitions, they have made little oval-holes, just the shape of a finger-end, into which one is evidently to put one’s thumb. These little holes have a bronze ornamentation, and, on looking closely, one sees that the bronze is curiously chased: here is a lady fanning herself; there, in the next hole, is represented a branch of cherry in full blossom. What eccentricity there is in the taste of this people! To bestow assiduous labor on such miniature work, and then to hide it at the bottom of a hole to put one’s finger in, looking like a mere spot in the middle of a great white panel; to accumulate so much patient and delicate workmanship on almost imperceptible accessories, and all to produce an effect which is absolutely nil, an effect of the most complete bareness and nudity.
Yves still continues to gaze forth, like Sister Anne. From the side on which he leans, my veranda overlooks a street, or rather a road bordered with houses, which climbs higher and higher, and loses itself almost immediately in the verdure of the mountain, in the fields of tea, the underwood and the cemeteries. As for myself, this delay finally irritates me thoroughly, and I turn my glances to the opposite side. The other end of my house, also a veranda, opens first of all upon a garden; then upon a marvellous panorama of woods and mountains, with all the venerable Japanese quarters of Nagasaki lying confusedly like a black ant-heap, six hundred feet below us. This evening, in a dull twilight, notwithstanding that it is a twilight of July, these things are melancholy. Great clouds heavy with rain and showers, ready to fall, are travelling across the sky. No, I can not feel at home in this strange dwelling I have chosen; I feel sensations of extreme solitude and strangeness; the mere prospect of passing the night in it gives me a shudder of horror.
“Ah! at last, brother,” said Yves, “I believe—yes, I really believe she is coming at last.”
I look over his shoulder, and I see a back view of a little doll, the finishing touches to whose toilette are being put in the solitary street; a last maternal glance is given