Pierre Loti

Essential Novelists - Pierre Loti


Скачать книгу

are so laughing, and so merry, all these little Nipponese dolls! Rather a forced mirth, it is true, studied, and at times with a false ring; nevertheless one is attracted by it.

      Chrysantheme is an exception, for she is melancholy. What thoughts are running through that little brain? My knowledge of her language is still too limited to enable me to find out. Moreover, it is a hundred to one that she has no thoughts whatever. And even if she had, what do I care?

      I have chosen her to amuse me, and I should really prefer that she should have one of those insignificant little thoughtless faces like all the others.

      ––––––––

      CHAPTER VIII. THE NECESSARY VEIL

      When night comes on, we light two hanging lamps of religious symbolism, which burn till daylight, before our gilded idol.

      We sleep on the floor, on a thin cotton mattress, which is unfolded and laid out over our white matting. Chrysantheme’s pillow is a little wooden block, cut so as to fit exactly the nape of her neck, without disturbing the elaborate head-dress, which must never be taken down; the pretty black hair I shall probably never see undone. My pillow, a Chinese model, is a kind of little square drum covered over with serpent-skin.

      We sleep under a gauze mosquito-net of sombre greenish-blue, dark as the shades of night, stretched out on an orange-colored ribbon. (These are the traditional colors, and all respectable families of Nagasaki possess a similar net.) It envelops us like a tent; the mosquitoes and the night-moths whirl around it.

      This sounds very pretty, and written down looks very well. In reality, however, it is not so; something, I know not what, is lacking, and everything is very paltry. In other lands, in the delightful isles of Oceania, in the old, lifeless quarters of Stamboul, it seemed as if mere words could never express all I felt, and I struggled vainly against my own inability to render, in human language, the penetrating charm surrounding me.

      Here, on the contrary, words exact and truthful in themselves seem always too thrilling, too great for the subject; seem to embellish it unduly. I feel as if I were acting, for my own benefit, some wretchedly trivial and third-rate comedy; and whenever I try to consider my home in a serious spirit, the scoffing figure of M. Kangourou rises before me—the matrimonial agent, to whom I am indebted for my happiness.

      CHAPTER IX. MY PLAYTHING

      JULY 12th

      ––––––––

      YVES VISITS US WHENEVER he is free, in the evening at five o’clock, after his duties on board are fulfilled.

      He is our only European visitor, and, with the exception of a few civilities and cups of tea, exchanged with our neighbors, we lead a very retired life. Only in the evenings, winding our way through the steep, narrow streets and carrying our lanterns at the end of short sticks, we go down to Nagasaki in search of amusement at the theatres, at the tea-houses, or in the bazaars.

      Yves treats my wife as if she were a plaything, and continually assures me that she is charming.

      I find her as exasperating as the cicalas on my roof; and when I am alone at home, side by side with this little creature twanging the strings of her long-necked guitar, facing this marvellous panorama of pagodas and mountains, I am overcome by sadness almost to tears.

      CHAPTER X. NOCTURNAL TERRORS

      JULY 13TH.

      ––––––––

      LAST NIGHT, AS WE REPOSED under the Japanese roof of Diou-djen-dji—the thin old wooden roof scorched by a hundred years of sunshine, vibrating at the least sound, like the stretched-out parchment of a tomtom—in the silence which prevails at two o’clock in the morning, we heard overhead a sound like a regular wild huntsman’s chase passing at full gallop.

      “Nidzoumi!” (“The mice!”) said Chrysantheme.

      Suddenly the word brings back to my mind yet another phrase, spoken in a very different language, in a country far away from here: “Setchan!” a word heard elsewhere, a word that has likewise been whispered in my ear by a woman’s voice, under similar circumstances, in a moment of nocturnal terror—“Setchan!” It was during one of our first nights at Stamboul spent under the mysterious roof of Eyoub, when danger surrounded us on all sides; a noise on the steps of the black staircase had made us tremble, and she also, my dear little Turkish companion, had said to me in her beloved language, “Setchan!” (“the mice!”).

      At that fond recollection, a thrill of sweet memories coursed through my veins; it was as if I had been startled out of a long ten years’ sleep; I looked down upon the doll beside me with a sort of hatred, wondering why I was there, and I arose, with almost a feeling of remorse, to escape from that blue gauze net.

      I stepped out upon the veranda, and there I paused, gazing into the depths of the starlit night. Beneath me Nagasaki lay asleep, wrapped in a soft, light slumber, hushed by the murmuring sound of a thousand insects in the moonlight, and fairy-like with its roseate hues. Then, turning my head, I saw behind me the gilded idol with our lamps burning in front of it; the idol smiling the impassive smile of Buddha; and its presence seemed to cast around it something, I know not what, strange and incomprehensible. Never until now had I slept under the eye of such a god.

      In the midst of the calm and silence of the night, I strove to recall my poignant impressions of Stamboul; but, alas, I strove in vain, they would not return to me in this strange, far-off world. Through the transparent blue gauze appeared my little Japanese, as she lay in her sombre night-robe with all the fantastic grace of her country, the nape of her neck resting on its wooden block, and her hair arranged in large, shiny bows. Her amber-tinted arms, pretty and delicate, emerged, bare up to the shoulders, from her wide sleeves.

      “What can those mice on the roof have done to him?” thought Chrysantheme. Of course she could not understand. In a coaxing manner, like a playful kitten, she glanced at me with her half-closed eyes, inquiring why I did not come back to sleep—and I returned to my place by her side.

      ––––––––

      CHAPTER XI. A GAME OF ARCHERY

      JULY 14TH.

      ––––––––

      THIS IS THE NATIONAL Fete day of France. In Nagasaki Harbor, all the ships are adorned with flags, and salutes are fired in our honor.

      Alas! All day long, I can not help thinking of that last fourteenth of July, spent in the deep calm and quiet of my old home, the door shut against all intruders, while the gay crowd roared outside; there I had remained till evening, seated on a bench, shaded by an arbor covered with honeysuckle, where, in the bygone days of my childhood’s summers, I used to settle myself with my copybooks and pretend to learn my lessons. Oh, those days when I was supposed to learn my lessons! How my thoughts used to rove—what voyages, what distant lands, what tropical forests did I not behold in my dreams! At that time, near the garden-bench, in some of the crevices in the stone wall, dwelt many a big, ugly, black spider always on the alert, peeping out of his nook ready to pounce upon any giddy fly or wandering centipede. One of my amusements consisted in tickling the spiders gently, very gently, with a blade of grass or a cherry-stalk in their webs. Mystified, they would rush out, fancying