Айра Левин

Степфордские жены


Скачать книгу

дружок, не надо этим заниматься, – негромко произнесла Джоанна.

      – Да я просто не хотел тебя будить, – оправдывался он. – Ты так крепко спала.

      – Ладно, но в следующий раз буди меня.

      Уолтер перевернулся на спину. Холмика в паху не было.

      – Ты что… уже все?

      – Нет, – ответил он.

      – Ох-х-х, – выдохнула Джоанна. – Тогда, – она с улыбкой посмотрела на него, – я готова. – Передвинулась на его половину, повернулась к нему, обвила его тело руками; Уолтер повернулся к ней; они обнялись, и их губы слились в поцелуе. От него пахло шотландским виски. – Я думаю, мы приняли отличное решение, – прошептала Джоанна ему в самое ухо и, задыхаясь, простонала: – О господи…

      Такое, как в этот раз, они испытали впервые – по крайней мере, Джоанна.

      – О-о-о, – произнесла она, выходя из ванной. – Я до сих пор еще вся дрожу.

      Уолтер, сидя на кровати с зажженной сигаретой, смотрел на нее, улыбаясь.

      Она села рядом с ним, приникла к нему, положила его руку на свою грудь.

      – Ну, что там происходило? – спросила она. – Смотрели порнофильмы или еще как-нибудь развлекались?

      Он улыбнулся:

      – Если бы! Ничего подобного не было. – Уолтер поднес сигарету к ее губам. Джоанна затянулась. – Обули меня на восемь с половиной долларов в покер и вконец достали своими занудными рассуждениями о злонамеренных действиях зонального комитета в отношении Истбридж-роуд.

      – А я боялась, что ты попал в аварию.

      – Я? После двух стаканчиков скотча? Они вовсе не горькие пьяницы. А ты чем занималась?

      Джоанна рассказала, что делала; поделилась и своими надеждами, связанными с фотографией чернокожего человека. Уолтер рассказал ей о некоторых людях, с которыми встретился: о педиатре, которого рекомендовали семейства Ван Сентов и Клейбруков; о художнике-иллюстраторе журналов, считающемся местной знаменитостью; двух юристах; психиатре; шефе полиции; директоре торгового центра.

      – Психиатр, должно быть, является горячим сторонником допущения в Ассоциацию женщин? – предположила Джоанна.

      – Ты права, – подтвердил Уолтер. – А также и доктор Верри. Что думают другие, я не знаю. Просто мне не хотелось проявлять активность во время первого посещения Ассоциации.

      – А когда ты пойдешь туда снова? – спросила она и вдруг напугалась, что он может ответить, что пойдет туда завтра.

      – Не знаю, – ответил он. – Понимаешь, я не хочу возводить эти посещения в жизненно необходимый ритуал, как это сделали Тед и Вик. Думаю, пойду через неделю, не раньше. А впрочем, не знаю. Это один из аспектов жизни в провинции.

      Она улыбнулась и прижалась к нему сильнее.

* * *

      Нащупывая ногами ступеньки и неся в руках тяжеленную корзину с только что выстиранным бельем, лавируя между перилами, Джоанна одолела уже треть лестничного подъема, когда этот распроклятый телефон вдруг зазвонил.

      Она не могла поставить свою ношу на ступеньки: корзина скатилась бы вниз, а ширина лестницы была недостаточной для того, чтобы повернуться