Джонатан Л. Говард

Иоганн Кабал, детектив


Скачать книгу

ему там было самое место.

      – Хирургические инструменты. Временами мне приходится обследовать больных животных.

      – Так вы ветеринар? – таможенник вдруг проявил интерес.

      – В некотором…

      – А попугаев вы лечите?

      – Не по собственной инициативе.

      – Что означают чешуйки и выпадающие перья?

      Кабал задумался:

      – Это что – какая-то загадка?

      – Огромные чешуйки, как… как… перхоть.

      – Вы меня проверяете?

      – Нет, что вы. – Офицер замотал головой. – У Лиз чесотка.

      – А Лиз – ваша попугаиха?

      – Мне казалось, я упомянул об этом. По крайней мере, дал понять.

      – Разумеется. Но у меня лицензия только на препарирование коров и овец, – соврал Кабал, проявляя особую изобретательность, что казалось излишним и даже несправедливым, учитывая через что ему пришлось пройти. – Боюсь, мне ничего неизвестно о. – он попытался выглядеть специалистом, – об экзотических животных.

      Таможенник посмотрел на него с неодобрением.

      – Что ж, очень жаль. Благодарю вас, герр Майсснер. Простите, что побеспокоил.

      – Ничего страшного. Мы все трудимся на благо государства, как умеем, верно?

      – Конечно. На благо государства. Приятной вам поездки, сэр.

      – Благодарю.

      На пути из здания таможни он все думал, что регистрация багажа могла пройти более успешно. Затем он увидел «Принцессу Гортензию» и тут же забыл о таможеннике.

      Однако таможенник не забыл о нем.

      Лейтенант Хассо промаршировал к Марша́лу и долго отдавал честь.

      – Его засекли, сэр! Пассажир вызвал подозрения у офицера таможни в порту, и он решил проверить список разыскиваемых.

      – Значит, пытается бежать из страны? – С людьми вроде Хассо приходилось озвучивать очевидное, чтобы избежать долгих объяснений впоследствии. – Теперь он не уйдет. Пусть личная гвардия будет готова через пять минут, ясно?

      Не подозревая, какая суматоха творилась в это время во дворце, Кабал молча любовался «Принцессой Гортензией». Судно стояло в стыковочной станции – клетке из вертикальных опор и перекладин, которые поддерживали вес его корпуса. Несмотря на впечатление, которое аэрокорабли, вроде «Гортензии», производили в полете, они вовсе не были легкими дирижаблями. Их вес обнуляли гироскопические левитаторы Лайтуайта, и передвигались они в магнитном поле Земли с помощью специальных направляющих. Левитаторы были спрятаны в верхней части корпуса, а направляющие – четыре массивные, обтекаемые гондолы двадцати футов в длину и десяти в ширину – крепились на некотором расстоянии к пилонам, тянувшимся вдоль правого и левого бортов. Они обеспечивали тягу и руление, но в дополнение к ним в хвостовой части имелись еще четыре огромных руля направления: два внизу, а еще два, с символикой «Миркаэро» и крестом Императорского Ордера, – вверху. По бокам шли прямоугольные окошки кают, а сзади протянулись панорамные окна салона. Нос корабля практически полностью был отделан стеклянными панелями,