Ксения Медведева

Мошенники


Скачать книгу

удостоила вниманием, проплыв мимо. Но тот оказался настойчив и, схватив женщину, протянул ей свою визитку.

      – И все же, если у вас найдется свободная минутка… Я остановился в этом отеле.

      Моди несколько секунд смотрела на визитку, а затем, пожав плечами, взяла ее и удалилась. Сам напросился.

      Ее взгляд привлекла странная женщина за барной стойкой. Эта приземистая дама лет шестидесяти, с поддетой сединою волосами, в черной шляпке, и с хула-хупом вместо талии, одетая в серый драповый пиджак, юбку-карандаш черного цвета, уродливые стоптанные ботинки и старые капроновые чулки со стрелкой, совсем не вписывалась в убранство шикарного отеля. Она неуклюже расселась на высоком стуле, пытаясь удержать равновесие и одновременно прямоту своей спины. Возле стула стоял потрепанный саквояж.

      Моди встала напротив, с неприкрытым любопытством разглядывая незнакомку.

      «Мэри Поппинс, до свидания!», – хмыкнув, подумала она.

      Что она здесь делает? И как вообще попала в этот отель и на этот остров? Служанка? Вряд ли. Служанки не сидят в ресторане отеля. Ну, конечно! Это же так очевидно.

      – Куда летим? – вальяжно поставив руку на пояс, Моди указала на зонтик, приставленный к барной стойке.

      Женщина вздрогнула и покраснела. Виновато глянув на зонтик, она робко улыбнулась незнакомке.

      – Ах нет. Сюда я приплыла. Сегодня.

      – Как интересно!

      Моди по-хозяйски плюхнулась на соседний стул и скомандовала бармену:

      – Мартини мне и моей новой подруге. Кстати, как тебя?

      Женщина взволновалась.

      – Марси. Марси Соумс, – представилась она.

      – Пейшенс Мерриман, – ответствовала Моди и бросила на стол свой ридикюль. В нем подозрительно звякнуло столовое серебро ресторана. – Ну что, английская няня, как ты нашла для себя Америку?

      Марси вспыхнула.

      – Вы так много обо мне знаете. Но как?

      – Да у тебя на лбу написано, детка. Скажи, это ты воспитала виндзорских карапузов?

      Марси была в восторге от шутки новой подруги и весело захихикала. Но тут же опомнилась и стала смущенно озираться по сторонам.

      – Увы, это была не я, – понизив голос, ответила женщина.

      – Жаль. Внуки Елизаветы многое потеряли.

      Марси вспыхнула от смущения.

      – Вы очень добры.

      – Да, этого у меня не отнять, – согласилась Моди.

      – На самом деле, меня пригласил сюда очень состоятельный джентльмен. Он желает, чтобы я обучила этикету его младшего сына.

      – Состоятельный джентльмен, говоришь? Не упусти свой шанс, дорогая.

      – О да, – Марси энергично закивала. – Это предложение стало для меня большим сюрпризом. И я сделаю все возможное, чтобы поддержать репутацию английских нянь как лучших в мире.

      Моди хмыкнула.

      – Меньше всего в этом вопросе стоит думать о репутации, – произнесла она и, заметив удивленное лицо няни, нахмурилась. – Вот не думала, что двум носителям английского языка нужен переводчик, чтобы понять друг друга.

      И