William Gaddis

Letters of William Gaddis


Скачать книгу

recovered it in Cartago and since he is now running things at the airport at SanJose put the raincoat on a plane coming here and sure enough here it is, dirty and faithful.

      Rumour has it that we are pretty deep in May, like I say the days run all together and you lose them to eachother, if I write again it will probably be a letter not much better than this one, I mean no newer than this one, or to tell you that I am sure that what I have are fleas, or that [if] they are not fleas they may be something a-kin (A little more of kin, and less than kind. —Hamlet. Heavens, I wish I had that here). If you write simply to Poste Restante, Limón C R it will reach me and probably be returned to you if I have gone if you put a return on it; or if pressing horror arrives cable via ALLAMERICA, the man who runs that office is a friend; otherwise I shall see you soon, here like Goethe’s Manto (Faust II ii) —I wait, time circles me.

      Love,

      W.

art

      Nothing to do but work: the opening stanza of “The Pessimist‘ by American humorist Ben King (1857–94), included in some anthologies of nonsense verse.

      Captain Madero: described as a “young captain” in WG’s “In the Zone” who later, “flying one of the army’s new planes, was killed when he hit a mountain” (RSP 37).

      A little more of kin: “A little more than kin, and less than kind”; Hamlet 1.2.65.

      Goethe’s Manto: daughter of the healing god Asclepius, Manto attempts to heal Faust’s frenzy by recommending stillness. WG quotes Anna Swanwick’s translation (1882), and used the quotation in R (61).

art

      WG sailing for Spain, 6 December 1948.

      To Edith Gaddis

      [In “In the Zone,” WG indicates he “finally came home on a Honduran banana boat” (RSP 37), looking very sickly, according to his friend Vincent Livelli. During the summer of 1948 WG wrote an unpublished account of the Costa Rican war entitled “Cartago: Sobró con Quien,” and in September applied to Harvard for readmission. Unwilling to live in a dorm as required, he decided to go abroad again, this time to Spain. The letter below is written on stationery imprinted M/S Sobieski—the Polish passenger ship on which WG sailed—next to which he wrote “very much like Outward Bound,” a 1930 movie about an otherworldly ocean liner.]

      Gibraltar

      16 December 1948

      dear Mother.

      Well, here is the whole thing starting again—this time on a boat populated by Italians—often as though all of Mulberry street had set out for home, dolce Napoli. And it resolves itself into little beyond a very long 9 days of eating, & sleeping, staring at the Atlantic ocean, talking little; being somewhat melancholic—New York was such a magnificence when we finally sailed and left it there in the sun. Keep it for me.

      And preparing for Spain. Spain. I must say, no one could come up to Baedeker for everything accounted for—I thank Mr. Hall again for it, as I am sure I shall do many times before I am done.

      I don’t know whether, before leaving, I gave you any idea of my plans—except that they were few. But now plan to go from Gibraltar straight to Madrid (as “straight” as the broken-down Spanish railways will permit)—and look forward to that trip with excitement of course but also with some trepidation, what with 10 pounds of sugar on one shoulder, 10 of coffee on the other, cumbrous luggage in hand and the language mutilated in mouth. Eh bien—it shall be managed, and I shall write you again from Madrid, with an address of some permanence, since despite its climate being less agreeable than Sevilla, it will be a better place to start my acquaintance with Spain.

      The leave-taking was good—it was kind of those various people to come and attend at the rail for so long. Sorry of course that you could not see it sail—but when you have this letter will know for certain that it did, and with much palpitation managed Gibraltar at least, and that I am in the country that lies “like a dead mackerel stinking and glittering in the moonlight”—and that, because of ill-management, you may not have my letters immediately.

      And just now I call to mind that the whole “holiday season” is nigh, and that very possibly I shall not reach you again before it is passed. And so, all of the customary greetings to those customarily greeted—and best of course to you, trusting that things and people will arrange themselves for you happily—not including the ritual hour of orisons spent over the sink at 1837 East 15th street.

      My sense of humour is somewhat in suspension—also other senses, and so my apologies for the dullness of this note. I find the Atlantic ocean very big, life very long, and thoughts far away and sentimental, as not to bear repeating. But Madrid and I will purge one another, and soon enough I shall be able to write to your pleasure and edification.

      Meanwhile, best wishes, love, gratitude to you.

      W.

art

      Mulberry street: runs through Little Italy in lower Manhattan. dolce Napoli: “sweet Naples.”

      Baedeker: WG took with him Karl Baedeker’s Spain and Portugal: Handbook for Travellers, 4th ed. (Leipzig: Karl Baedeker, 1913), which is quoted a few times in R.

      Mr. Hall: Charles Hall.

      “like a dead mackeral [...] in the moonlight”: Virginian congressman John Randolph (1773–1833) famously said of a political rival, “He shines and stinks like a rotten mackerel by moonlight” (variously reported).

      1837 East 15th street: apparently Mrs. Gaddis’s city address.

      To Edith Gaddis

      [c/o United States Embassy

      Miguel Angel, 8

      Madrid, Spain]

      [21 December 1948]

      Querida Mamacita (which means Dear Mother:) Aqui es una carta (a letter

      And what to say? (CRY cry what shall I cry, says Mr Eliot . . .) except that apparently I am really in MADRID; and that I have had the very good fortune to meet a fellow whom I had met in NewYork about two years ago . . . and he very kind, pleasant; I cannot say how good to come on such a one, after a rather distasteful mess at Gibraltar with British Customs (something about money, the more fool I) and a 26hr train-ride from Algeciras to Madrid, and the consequent exhaustion.

      Let me say: you know what is odd (odd to me, though Emerson makes a great point of this, and I suppose that I shall understand it one day) is this notion of cities’ similarity, the perpetual RITZ, or Greenwich Village, anywhere ones goes. That is the foolery, of writing you from SPAIN with Spanish stamps & Legend incumbent: when all the capitals are the same, the cities . . . and that ultimately there is no Romanticism about it anywhere. That travel as one will: to see the cork trees of southern Spain, the groves of olive trees: you know, the olive trees look quite exactly as our little willow (not weeping); or Gibraltar, fabulous creature that I knew (from the Prudential Life Insurance ads) was simply a great pile of shale, and, while not a “disappointment”, not the Thrill that the American demands when he has paid a passage to Africa? to Europe? to Asia? (Life is very long . . . . . .)

      Eh bien. (that’s French)—enough of these wanderings into things which engage my attention . . . (indeed, my whole being, whenever I can abstract that ephemeral disaster) and down to the facts that one usually “writes home” about . . . :

      Here is an address, since I have not as yet got anything which might be considered ‘permanent’—and