Александр Белов

По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино


Скачать книгу

не могут.

      Из-за того красотка наша будет заперта,

       Сидеть в девицах!

      А два сеньора,

      Что вокруг неё кружили,

      Горят желанием на ней жениться…

      Теодоро

      Вот это поворот! Видать, жесток её отец!

      Луиджио

      Похоже, да, но это не конец!

       Решил он для неё наставников нанять,

      Чтоб не скучала сильно,

      Чтоб с пользой время коротать.

      И тут я кое-что придумал.

      Теодоро

      Ах, сударь! Я, похоже, догадался!

      Луиджио

      Когда бы был ты глуп,

      Я бы с тобой не знался!

      Теодоро

      Мой господин! Ручаюсь…

      Наши планы совпадут!

      Луиджио

      Скажи, что ты придумал, плут!

      Теодоро

      Хотите вы проникнуть в дом красотки,

      Учителем себя представив!

      И разным штучкам её там обучить…

      Луиджио

      Хитрец! Ты угадал.

      Теодоро

      Но если в доме вы её поселитесь,

      То кто науки будет изучать?

      Все эти лекции, все эти семинары посещать?

      Отец ваш, хоть издалека,

      Но за учёбой сына проследит наверняка!

      Луиджио

      И это я уже обдумал!

      Пока здесь, в Падуе, ни с кем мы не знакомы,

      Как догадаешься – кто ты, кто я?

      Поэтому отныне стал ты господином,

      А роль слуги теперь моя!

      Вместо меня учиться будешь, домом управлять,

      Сеньором станешь знатным…

      Теодоро

      Сеньором знатным? Как приятно!

      Луиджио

      Давай, переодевайся! Возьми мой плащ…

      Надень цветную шляпу!

      Теодоро надевает шляпу, плащ.

      Теодоро

      Всё впору! Будто сшито на заказ.

      Луиджио

      Отлично, друг Луиджио! За дело.

      И мне твоя одежда в самый раз!

      Теодоро

      Придётся научиться вам

      Со мною обращаться с уважением!

      Когда я крикну: «Где же Теодор?!»

      Вы мне ответите: «Я здесь, сеньор!»

      Луиджио

      Ну что ж, нормальный договор!

      Входит Бернардо.

      Бернардо

      Хозяин, что я вижу!

       Ужели Теодоро украл у вас одежду?

      Иль это вы его украли платье?

      А может, вы друг друга обокрали…

      Вот это маскарад!

      Скажите же скорее, что случилось?

      Вращение планеты изменилось?

      Луиджио

      Бездельник, тише! Шутить не время!

      Случилось так, что я ввязался в драку…

       И ранил одного вельможного сеньора…

      И очень вероятно, что меня начнут искать…

      Меня спасая, надел мою одежду Теодоро

      А мне отдал свою…

      Ты понял?

      Бернардо

      Я? Не понял ни черта!..

       Какой вельможа?.. Что за хренота!

      Луиджио

      Запомни: Я был сеньором раньше…

      А Теодоро был слугой…

      Теперь же всё наоборот!

      Луиджио