Агата Кристи

Подвиги Геракла


Скачать книгу

заинтересовала меня, доктор Олдфилд. Я хотел бы попробовать уничтожить это многоголовое чудовище. Прежде всего расскажите мне чуть больше о тех обстоятельствах, которые стали причиной этих злобных сплетен. Ваша жена умерла, вы сказали, чуть больше года назад. Какова была причина смерти?

      – Язва желудка.

      – Вскрытие проводили?

      – Нет. Она болела довольно длительное время.

      Пуаро кивнул:

      – А симптомы воспаления желудка и отравления мышьяком очень похожи – сегодня это всем известно. За последние десять лет было по крайней мере четыре сенсационных дела об убийстве, в каждом из которых жертву похоронили, ничего не заподозрив, и было выдано свидетельство о гастрите. Ваша жена была старше или моложе вас?

      – Она была на пять лет старше.

      – Как долго вы были женаты?

      – Пятнадцать лет.

      – Она оставила какую-нибудь собственность?

      – Да. Жена была довольно состоятельной женщиной. Она оставила примерно тридцать тысяч фунтов.

      – Весьма пристойная сумма… Она оставила ее вам?

      – Да.

      – Вы с вашей женой хорошо ладили?

      – Конечно.

      – Никаких ссор? Никаких сцен?

      – Ну… – Чарльз Олдфилд заколебался. – У моей жены был, как говорится, трудный характер. Она была инвалидом и очень заботилась о своем здоровье и поэтому капризничала, ей было трудно угодить. Бывали дни, когда, что бы я ни делал, все выходило не так.

      Пуаро кивнул:

      – А, да. Я знаю этот тип. Она, вероятно, жаловалась, что ее не ценят, что ею пренебрегают, что муж устал от нее и будет рад, когда она умрет…

      Выражение лица Олдфилда подтвердило правдивость предположения сыщика. С кривой усмешкой он ответил:

      – Вы точно все описали!

      – У нее была медсестра из больницы, которая ее обслуживала? Или компаньонка? Или преданная горничная?

      – Медсестра-компаньонка. Очень здравомыслящая и компетентная женщина. Я не думаю, чтобы она стала сплетничать.

      – Даже здравомыслящим и компетентным людям Господь дал язык, и они не всегда разумно им пользуются. Не сомневаюсь, что медсестра-компаньонка болтала лишнее! У вас есть все ингредиенты для начала захватывающего деревенского скандала… А теперь я задам вам еще один вопрос. Кто эта дама?

      – Я не понимаю. – Доктор Олдфилд покраснел от гнева.

      – Думаю, понимаете, – мягко сказал Пуаро. – Я вас спрашиваю: кто та дама, с которой связывают ваше имя?

      Доктор Олдфилд вскочил. Его лицо застыло и стало холодным.

      – Нет никакой дамы, замешанной в этом деле. Мне очень жаль, месье Пуаро, что я отнял у вас так много времени.

      И он направился к двери.

      – Мне тоже очень жаль, – произнес сыщик. – Ваше дело действительно меня заинтересовало. Я бы хотел вам помочь. Но не смогу ничего сделать, если вы не скажете мне всей правды.

      – Я сказал вам правду.

      – Нет…

      Доктор Олдфилд остановился и обернулся:

      – Почему