Сэбин Бэринг-Гулд

Книга Призраков


Скачать книгу

знаю, может быть, ее посетили какие-то мысли… Ведь французское слово, которым обозначаются эти цветы – pensès – как раз и означает мысли, а никаких других цветов она не признает. Когда они зацветают у нее в саду, она собирает их и поступает с ними так, как вы сейчас видели. Если же у нее нет их, она ходит по соседям и просит. Она приходит сюда каждый вечер, и бросает семь цветков – ровно семь, не больше и не меньше, – после чего принимается плакать, как человек, чье сердце разбито. Однажды моя жена предложила ей незабудки.

      – Нет, – отвечала она, – я не могу послать незабудки тем, кого не было, я могу послать им только анютины глазки.

      6. Девушка с рыжими волосами

      Рассказ одной женщины

      В 1876 году мы приобрели дом в одном из лучших районов B., на улице N. Я не привожу названия улицы и номера дома, поскольку случившееся здесь происшествие носило такой характер, что, прочитав о нем, люди нервного склада характера совершенно необоснованно откажутся от мысли снять здесь квартиру или приобрести домик.

      Нас было пятеро: наша небольшая семья, то есть я, мой муж и взрослая дочь; а также кухарка и горничная. Но не прошло и двух недель после нашего переселения, как моя дочь призналась мне однажды утром: «Мама, мне не нравится Джейн», – имея в виду нашу горничную.

      – Почему? – спросила я ее. – Она, как мне кажется, уважительна, и прекрасно справляется со своими обязанностями. Я не вижу за ней никакой вины, совершенно никакой.

      – Может быть, со своей работой она справляется прекрасно, – заявила Бесси (так зовут мою дочь), – но мне не нравится ее любопытство.

      – Любопытство! – воскликнула я. – Что ты имеешь в виду? Она заглядывает в твои шкафчики?

      – Нет, мама, она наблюдает за мной. Когда стоит жаркая погода, вот как сейчас, и я сижу в своей комнате, я оставляю дверь в нее приоткрытой, пока пишу письмо или занимаюсь рукоделием; и каждый раз, я почти уверена в этом, – слышу ее присутствие где-то поблизости. Если я резко оборачиваюсь, то вижу, как она сразу же исчезает. Это раздражает. Я не понимаю, что во мне такого интересного, чтобы подсматривать, чем я занимаюсь.

      – Чепуха, моя дорогая. Ты уверена, что это Джейн?

      – Ну… Я полагаю, что да, – она немного замешкалась с ответом. – Ведь если не Джейн, то кто бы это мог быть?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Чаевые (франц.).

      2

      Шекспир «Генрих V», пер. Е. Бируковой.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAGQAAAA4CAYAAAALrl3YAAAACXBIWXMAAA7EAAAOxAGVKw4bAAAAIGNIUk0AAHolAACAgwAA+f8AAIDpAAB1MAAA6mAAADqYAAAXb5JfxUYAAC8eSURBVHjajLxpkGXHdd/5O5l5731b7VVdvaKBbgANNBqbAIILQBIwJYqmKGkk2ZQ0ksayNbJCCtvhD6MZi+GYiIlx2DET4WViNJZiJMumpdBikUFZFCWREikKNEiABLGQALH0vi9VXftb7r2ZeeZD3npVDYCKqY6O113v3Xvz5Tl5lv/5nyOqyu6frp08baIc8QgV