Пелам Вудхаус

Ваша взяла, Дживс!


Скачать книгу

вы говорите «приезжай», вы имеете в виду «приезжай в Бринкли-Корт»? А когда говорите «немедленно», означает ли это «немедленно»? Растерян. Озадачен до крайности. С наилучшими пожеланиями. Берти».

      Телеграмму я отправил по дороге в «Трутни», где провел полдня, состязаясь с достойными противниками в метании карт в цилиндр. Вернувшись домой в закатной тиши, я обнаружил, что меня ждет ответ:

      «Да, да, да, да, да, да. Не важно, что ты ничего не понимаешь. Просто приезжай немедленно, я тебя прошу. И ради Бога, хватит со мной пререкаться. По-твоему, у меня денег куры не клюют и я в состоянии посылать тебе телеграммы каждые десять минут? Вот упрямый осел. Немедленно приезжай. Целую. Траверс».

      Тут я понял, что мне необходимо с кем-то посоветоваться, и нажал кнопку звонка.

      – Дживс, нас накрыла цунами, зародившаяся в Вустершире. Прочтите, – сказал я и протянул ему кипу телеграмм.

      Он пробежал их глазами.

      – Как вы это понимаете, Дживс?

      – Думаю, миссис Траверс желает, чтобы вы немедленно к ней приехали, сэр.

      – Значит, вы тоже так поняли?

      – Да, сэр.

      – Вот и я сделал такой же вывод. Но зачем, скажите на милость? Ведь мы с тетушкой только что провели бок о бок почти два месяца.

      – Да, сэр.

      – Многие считают, что средневзвешенная доза общения для взрослых – два дня.

      – Да, сэр. Я понимаю, о чем вы говорите. И тем не менее миссис Траверс проявляет исключительную настойчивость. Мне кажется, было бы разумнее выполнить ее желание.

      – То есть мчаться на всех парах в Бринкли-Корт?

      – Да, сэр.

      – Ну, хорошо. Но я решительно не готов лететь туда сию минуту. Сегодня вечером у нас в «Трутнях» чрезвычайно важная встреча. День рождения Понго Туистлтона, надеюсь, вы не забыли.

      – Нет, сэр.

      Наступила небольшая пауза. Мы оба вспомнили о нашей размолвке. Самое время, подумал я, ввернуть что-нибудь этакое.

      – Дживс, все-таки вы заблуждаетесь насчет клубного пиджака.

      – Дело вкуса, сэр.

      – Когда я его надевал в казино в Каннах, самые шикарные дамы подталкивали друг друга локтем и шепотом спрашивали: «Кто это? Кто это?»

      – Континентальные казино печально известны своим дурным тоном, сэр.

      – А вчера вечером я описал пиджак Понго, и он пришел в дикий восторг.

      – В самом деле, сэр?

      – И не он один. Все сошлись на том, что я отхватил классную вещь. Подчеркиваю – все.

      – В самом деле, сэр?

      – Убежден, Дживс, со временем вы этот пиджак полюбите.

      – Вряд ли это случится, сэр.

      Я выкинул белый флаг. В таких случаях бессмысленно пытаться урезонить Дживса. Так и хочется назвать его тупым упрямцем. Но ничего не поделаешь. Вздохнешь и отступишься.

      – Ладно, вернемся к тому, с чего начали. Не могу я сейчас мчаться ни в Бринкли-Корт, ни вообще куда бы то ни было – и точка. Вот что, Дживс. Дайте мне перо и бумагу. Телеграфирую, что буду или на следующей неделе, или еще через неделю. Гори все белым пламенем, пусть тетушка обойдется несколько