на половину с лестницы и остановилась в нерешительности, устремив на меня испуганный взгляд, и видимо ожидая моих указаний, – что дальше делать.
Но сам я в эту минуту дорого бы дал, чтобы знать, хоть приблизительно, что нас дальше ожидает. Пораженный, испуганный вид Карруччи ясно доказывал, что никаких взрывов он не ожидал, и что они являются для него сюрпризом.
Я стоял в это время спиной к окну и лицом к Карруччи, как вдруг услышал ясно хруст ветвей и шорох в лесу за стеной, как бы от стремительного бега какого-нибудь зверя или человека. Желая узнать причину этого шороха, я обернулся и тут при повороте головы, взор мой невольно скользнул по открытой двери в комнату, из которой похищен был американец.
То, что я там увидел, заставило меня на миг забыть и о взрыве, и о подозрительном шорохе, и даже о Карруччи.
Одна из тяжелых плит, которыми был устлан пол стояла стоймя и из оказавшегося под ней отверстия вылезал какой-то чернобородый человек в черном плаще и широкополой шляпе, весь увешанный самым разнообразным оружием.
Он успел прыгнуть на пол и выхватить револьвер, но я не дал ему времени прицелиться. Один за другим грянули два мои выстрела и чернобородый разбойник упал с громким проклятьем у самого порога комнаты. Но за его спиной уже стоял другой, успевший вылезти из того же отверстия, а в самом отверстии уже виднелась голова третьего.
Не теряя ни на секунду присутствия духа, я снова выстрелил, но уже о результате моего выстрела судить мог, так как за моей спиной раздался в свою очередь также выстрел, сильный удар как бы дубиной в лопатку свалил меня с ног, я упал ничком на каменные плиты пола. В это самое время, над моей головой снова затрещали выстрелы, послышался шум борьбы, падение какого-то тела и знакомый мне голос Холмса, громко прокричал:
– Ура, Ватсон, враги разбиты! Вставайте и охраняйте выход из подземного хода. Через минуту я к вам присоединюсь.
Я мигом вскочил на ноги, но увидел только спину Холмса, выбегающего в открытую дверь, ведущую из зала на двор башни. Беглый взгляд, брошенный мной в этом направлении, объяснил мне причину по спешности Холмса. Во дворе, крепко обхватив друг друга, катались на земле в яростной схватке Франческо и американец, лакей Морфи. За ними, с ножом в руке, поспешно бегала старая мегера, жена Франческо, пытаясь улучить, очевидно, удобный момент и всадить свой нож в спину противника ее мужа.
Предвидя заранее исход этой схватки после вмешательства в нее Холмса, я сосредоточил все свое внимание на подробностях окружающей меня обстановки. На средине лестницы, не выпуская из руки револьвера, стояла прислонившись спиной к стене, бледная как смерть мисс Мабель. На полу зала, между ней и мной, лежал без движения, опрокинутый навзничь граф Карруччи.
Из его правого бока медленно вытекала струйка крови. Большая рана как бы от удара каким-то тупым орудием виднелась и на его левом виске, сплошь залитом кровью. На пороге комнаты американца