Karl-Axel Daude

Schwedisch - Wort für Wort


Скачать книгу

die Lautschrift möglichst für ganz Schweden nützlich zu gestalten und eine überdeutliche, gekünstelte Aussprache zu vermeiden. Eine Lautschrift ist also immer ein Kompromiss, mit dem man sich zumindest verständigen kann, auch wenn die Aussprache vor Ort davon mitunter abweicht.

      Wörter, die weiterhelfen

      Mit förlåt kann man sehr gut ein Gespräch beginnen, abschließen sollte man es mit einem tack, aber darüber später mehr.

Förlåt … ! Är det … ?
förloot ee dee
Entschuldige/n Sie … Ist das …?
Får man … ? Finns det … ?
foor man finnß dee
Darf man …? Gibt es …?
Var finns det … här? Jag behöver…
waar finns dee … häär jaa behööwer
Wo gibt es hier … ? Ich brauche …
Vad kostar…? Hur kommer jag … ?
waa kostar hüür kommer jaa
Was kostet … ? Wie komme ich … ?

      An den Toiletten steht dam / herr, oder Symbole, aber oft sind die Toiletten auch für beide.

en toalett tualätt eine Toilette
en mack makk eine Tankstelle
ett apotek apputeek eine Apotheke
hjälp jälp Hilfe
en läkare läkarre ein Arzt
det här dee häär das hier
ett bröd brööd ein Brot
en kopp kaffe kopp kaffe eine Tasse Kaffee
ett glas vatten glaas watten ein Glas Wasser
en varm korv warm korw ein heißes Würstchen
något att äta nott att ääta etwas zu essen
något att dricka nott att drikka etwas zu trinken
ett vandrarhem wandrarhem eine Jugendherberge
ett hotell hotell ein Hotel
en campingplats kampingplatß ein Campingplatz
till Stockholm till Stockholm nach Stockholm
till badplatsen till baadplatßen zur Badestelle
till varuhuset till waaruhüüßet zum Warenhaus
till färjan till färjan zur Fähre

      Mögliche Antworten können sein:

Ja, det finns det. Ja, det har jag.
jaa dee finns dee jaa dee haar jaa
Ja, das gibt es. Ja, habe ich.
Nej, det har vi inte. Det är här i närheten.
nej dee haar wi inte dee ee häär ii näärheeten
Nein, haben wir nicht. Das ist hier in der Nähe.

      Det är för långt att gå.

      dee ee föör longt att goo

      Das ist zu weit zum Laufen.

      Gå till höger där framme och sedan till vänster.

      goo till hööger däär framme oo senn till wänster

      Gehen Sie da vorne rechts und dann links.

      Det kostar … kronor.

      dee kostar … kruunur

      Das kostet … Kronen.

      Die Zahlen finden sich im Kapitel „Zahlen & Zählen”.

      Wortstellung

      Zunächst muss man immer daran denken, dass möglichst kurze Sätze gebildet werden sollten. Denn nicht nur Sie hätten Probleme, einen langen Satz zusammenzusetzen — bei Ihrem Gegenüber soll ja auch die richtige Information ankommen.

      Die Satzstellung ist im Schwedischen, jedenfalls in den einfacheren Hauptsätzen, genau wie im Deutschen. Man muss darauf achten, dass das Prädikat (Satzaussage) immer an zweiter Stelle im Satz steht.

      Prädikat

Jag köper ett bröd i affären.
jaa schööper ett brööd i affären
Ich kaufe ein Brot in dem Laden.
I affären köper jag ett bröd.
i affären schööper jaa ett brööd
Im Laden kaufe ich ein Brot.
Jag åker till Sverige.
jaa ooker till ßwärje
Ich fahre nach Schweden.
I morgon åker jag till Sverige.
i morron ooker jaa till ßwärje
Morgen fahre ich nach Schweden.