королевой, но еще и принесет мужу хорошее приданое. Ты никогда не говорил ни об одной девчонке столько, сколько об этой.
– Советы младшего брата? – поддел Йен.
– Я младше всего на одиннадцать месяцев, а у меня жена, ребенок и второй вот-вот родится, – серьезно ответил Фергус.
– Мой наследник – ты и твои дети, – беспечно отмахнулся лэрд. – Гленгорм в надежных руках.
Фергус покачал головой.
– Ты лэрд, – упрямо настаивал он. – Твоя обязанность – жениться и родить детей.
Йен пожал плечами, но тут же вздохнул:
– Знаю. Я буду честен с тобой, младший брат. В этой девушке есть что-то… не знаю, как объяснить. Мне кажется, что именно она – моя спутница. Я должен получить ее в жены! И другой мне не надо! Понимаю, это безумие, и никогда не признаюсь в нем кому-то, кроме тебя.
– В таком случае нужно поскорее найти сэра Уильяма и попросить, чтобы он представил тебя ей. Поскорее начни ухаживать за ней. Иначе Гордон уведет ее у тебя из-под носа!
Мужчины вернулись в маленькую гостиницу, где с трудом сумели найти комнаты, и то благодаря сэру Уильяму, желавшему, чтобы как можно больше членов его клана прибыло на коронацию. Йен вымыл лицо и руки. Лицо заросло рыжеватой щетиной. Но ему нечем было побриться. Волосы неряшливо падали на плечи, хотя при дворе были в моде короткие стрижки. Он был одет в темные суконные штаны, белую рубашку и кожаную безрукавку. На темном бархатном берете красовались бляха с гербом клана и орлиное перо. Сапоги уже не могла спасти никакая чистка. Брат был одет не лучше.
Вернувшись во дворец, они нашли вождя клана. Сэр Уильям Дуглас тепло приветствовал молодых людей.
– Ну, что вы думаете о Стюарте? – спросил он.
– Похоже, он человек справедливый, – медленно ответил Йен.
Сэр Уильям кивнул:
– Да, парень, ты разбираешься в людях.
– Особенно в женщинах, – фыркнул Фергус. – И наш Йен жаждет познакомиться с одной девушкой.
Сэр Уильям вскинул брови:
– Да неужели? И кто она?
– Не знаю, милорд, – ответил Йен. – Я надеялся, вы скажете мне и познакомите нас.
– Она здесь, в зале? Можешь показать?
Йен оглядел зал и увидел Сисели, одетую в платье из травянисто-зеленого бархата, поверх которого она накинула темно-зеленое сюрко. Рыжеватые волосы были распущены и роскошными волнами обрамляли точеное личико. Йен невольно задумался: такие ли мягкие на ощупь эти волосы, как кажутся?..
– Вон она. Рядом с королевой, – показал он.
– Да, и с Гордоном, который так по-хозяйски на нее смотрит, словно уже купил, – не удержался Фергус.
– А-а… это леди Сисели Боуэн, дочь английского графа. Ближайшая подруга королевы. Они росли вместе. Королева пригласила ее в Шотландию. Высоко целишь, Гленгорм, но мой совет – забыть леди. Ходят слухи, будто родич Хантли скоро собирается сделать ей предложение.
– Он ее не получит! – отрезал Дуглас. – Я намереваюсь сделать ее своей женой. Молю, сэр Уильям, представьте меня.
– Ах, парень, не разбей