покачала головой.
– Лючана убьет вас, если узнает. А она узнает. Ее ревность не имеет границ. Мне известно снадобье, которое я могу ей давать. Оно не позволит Лючане забеременеть слишком скоро.
– Но что на это скажет церковь? – забеспокоился Роберт.
Донна Клара лукаво усмехнулась.
– А что скажет церковь, узнав, что вы взяли любовницу? – парировала она.
– В таком случае делайте, как считаете нужным, – решил граф.
Пожилая женщина слишком хорошо знала питомицу, чтобы прямо предложить зелье. Она просто стала подавать по утрам хозяйке отвар, который должен был помочь восстановить силы. Через несколько недель она предложила Лючане другой напиток, способствующий гладкости и здоровью кожи. Тщеславная графиня поспешила принять совет компаньонки и пила зелье каждый день. Граф продолжал наслаждаться прелестями жены, но та больше не беременела.
В один прекрасный летний день, когда Генри Боуэну едва исполнилось десять месяцев, его отнесли в сад и усадили на маленькое шелковое одеяльце, где он нежился под летним солнышком вместе со старшими братьями. Чарлзу, наследнику графа, было два с половиной года. Он бегал за мячом, который бросала нянька. Ричард, средний сын, только что научился ходить и радостно ковылял по дорожкам. Молодая нянька то и дело его ловила. Неожиданно оба наткнулись на маленькую девочку.
– Орва! – воскликнула няня Ричарда, нервно оглядываясь. – Разве тебе можно сюда ходить?
– Хозяин не запретил моей госпоже гулять в саду, Элис, – ответила Орва, высокая худая женщина с ранней сединой и проницательными темно-серыми глазами.
– Кто эти мальчики? – удивилась Сисели.
– Твои единокровные братья, куколка моя, – ответила Орва. – Элис, это старший?
– Нет, средний. Лорд Ричард, – ответила Элис, подхватывая извивавшегося парнишку. Услышав свое имя, он вырвался и с хохотом потопал прочь на толстеньких ножонках.
Элис взвизгнула, но Сисели, смеясь, ловко поймала брата за руку.
– Нет-нет, озорник, оставайся с Элис! Орва, сколько у меня братьев?
– Трое! – выпалила Элис. – Только мы гуляем по ту сторону живой изгороди.
– О, позвольте мне их увидеть! – воскликнула девочка и обошла высокие зеленые кусты, где увидела Чарлза и малыша Генри. – Здравствуйте, – приветствовала она. – Я леди Сисели Боуэн, ваша старшая сестра.
Плюхнувшись на одеяло рядом с лежавшим на спине Генри, она пощекотала его животик. Тот залился восторженным смехом и стал размахивать ручонками. Няньки в ужасе уставились на девочку, хорошо зная, чем все может обернуться, и заранее сочувствуя малышке.
Орва обошла кусты и, взяв Сисели за руку, подняла с одеяла.
– Пойдемте, миледи. Ваш отец достаточно ясно объяснил положение дел, и если вас здесь найдут, быть беде.
Не успели слова слететь с языка Орвы, как в саду появилась графиня Лейтон и, увидев детей вместе, завизжала так, словно разверзлись адские бездны и демоны явились за ее душой. Мальчишки дружно заревели.
– Она