Алла Кузнецова

Живучее эхо Эллады


Скачать книгу

как тень, не видит встречных лики:

      «Такая блажь – да в голову царю?!.»

      И будто слышит: «Сын мой ясноокий!

      Свершишь двенадцать подвигов великих —

      К себе возьму, бессмертьем одарю!»

      И вот Элида. Царь-красавец Авгий,

      Сын Гелиоса, лаской бога солнца

      Избалован, богатством одарён.

      Не любит спешки, не выносит давки,

      Не хочет знать (ну, хоть умом ты тронься!),

      Что в веденье его не только трон.

      У Авгия в числе богатств несметных

      Стада быков отменных, круторогих,

      Породистых, которым нет цены:

      В две сотни – стадо из пурпурноцветных,

      В три сотни – стадо белоснежноногих,

      А вот двенадцать – те посвящены

      Отцу, что обитает в синь-лазури,

      Которые и летом, и зимою

      Белым-белы, как стая лебедей.

      И бык один – единственный (не в шкуре —

      В лучей сиянье) плыл звездой немою,

      Ошеломляя поступью своей.

      Стадам на травах Греция дивилась.

      Кто шёл, кто ехал – не сводили очи

      С быков, бродивших у отрогов гор.

      И суть беды, что исподволь явилась,

      Царь не учуял, властью озабочен —

      И весь погряз в навозе скотный двор.

      Заплакал Авгий от беды великой,

      Когда тягучий рёв быков услышал,

      Вернувшихся к зиме на скотный двор:

      – О Гелиос, отец мой ясноликий!..

      Бог солнца глянул – и поднялся выше,

      И виден был в глазах его укор.

      Но вот гремят сандалии Геракла.

      – Я обошёл твой скотный двор, светлейший!

      Позволь сказать мне без обиняков:

      Мне надо день, чтоб эта грязь иссякла,

      Но стоить будет труд мой нашумевший

      Десятой доли всех твоих быков.

      – Сам Зевс тебя послал, великий воин!

      Меня не устрашит такая плата,

      Но только ты спаси мой скотный двор,

      Да будет труд твой чести удостоен!

      Все знают, что быки – моя отрада,

      Я принимаю этот уговор!

      Ушёл Геракл, за дело взявшись тут же:

      Он спешно проломал дыру большую

      В стене, что окружала скотный двор,

      И, обойдя строение снаружи,

      Напротив сделал точно же такую —

      И свежий ветер, налетевший с гор,

      Сквозным порывом выдавил, как пробку,

      Застойный смрад. «Ну вот!.. Дышать вольнее,

      Считай, что я уже на полпути,

      Осталось эту грязную коробку

      Отмыть водой Алфея и Пенея,

      А значит – реки надо подвести».

      Всё сделал, как решил: потоком бурным

      Вода двух русел ринулась к проёму

      И тут же, всё смывая на пути,

      Неслась, спешила с грохотом бравурным

      К зияющему дальнему пролому,

      Чтоб выход полноводию найти.

      Герой смотрел и думал: «Вот силища!..

      Не то, что я… Впитать бы эту волю

      К победе, самовластию, борьбе!..

      Спасение находит тот, кто ищет,

      Рук не щадя, не замечая боли,

      Упрямый