こちらこそ (it is used that I should be expressing the apology/gratitude.)
kochira-gawa n こちら側 this/my/our side
kochō n 誇張 [BOOKISH] exaggeration: ~ shimásu 誇張します exaggerates
kōchō n 校長 principal/head of a school (elementary school, junior/senior high school)
kōchō (na) adj 好調(な) satisfactory, favorable, in a good condition: ~ na suberidashi/sutāto 好調な滑り出し/スタート flying start, good start
kódai n 古代 ancient times: kódai no 古代の ancient: kodai-iseki 古代遺跡 ancient monument(s)
ko-dakara n 子宝 child(ren): ~ ni megumaremásu 子宝に恵まれます is blessed with child, has a baby
kodama n こだま echo (= yama-biko やまびこ)
kōdan n 公団 public corporation
kōdan n 講壇 [BOOKISH] lecture platform
kodō n 鼓動 heartbeat, pulse
kō´do n コード 1. (electricity) cord 2. code
kō´do n 高度 high degree, altitude
kōdō n 公道 highway
kōdō n 行動 action, behavior
kōdō n 講堂 public (lecture) hall, auditorium
kodoku n 孤独 loneliness
kodomo n 子供 child (= ko 子): kodomó-tachi 子供たち[達] children; Kodomo-no-hí こどもの日 Children’s Day (5 May); ~ no koro 子供の頃 one’s early years
kóe n 声 voice; cry: ~ o dáshite 声を出して aloud, out loud
koeda n 小枝 twig
koemásu, koeru v 超[越]えます, 超 [越]える crosses (a height, an obstacle) = (koshimásu 超[越]します, kosu 超[越]す)
koemásu, koéru v 肥えます, 肥える gets fat (= futorimásu 太ります)
kōen n 公園 public park
kōen n 講演 [BOOKISH] lecture, speech
kōen n 後援 [BOOKISH] support, backing
koenai v 超[越]えない = koemasén 超[越]えません (not cross)
koénai v 肥えない = koemasén 肥えません (not get fat)
koeraremásu, koerareru v 超[越]えられます, 超[越]えられる can cross
koe ro v 超えろ [IMPERATIVE] (cross it!) → koemásu 超えます
koeru v 越える = koemásu 越えます (crosses)
koeru v 超える = koemásu 超えます (crosses)
koeru… adj 超える: o koeru …(を)超える… over…, more than… (people, country, money, temperature, etc.)
koéru v 肥える = koemásu 肥えます (gets fat)
koete v 超[越]えて → koemásu 超[越]えます
kóete v 肥えて → koemásu 肥えます
kōfuku n 幸福 happiness: kōfuku (na) 幸福(な) happy
kōfuku n 降伏 surrender: ~ shimásu 降伏します surrenders
kōfun n 興奮 excitement: ~ shiteimásu 興奮しています is excited
kōgai n 公害 (environmental) pollution
kōgai n 郊外 suburbs, suburbia
kōgaku n 工学 engineering
kōgaku-shin n 向学心 desire to learn
kogan n 湖岸 [BOOKISH] lakeshore
kōgan n 睾丸 testicle(s) [FORMAL]
kōgan n 紅顔 peaches and cream, rosy, fresh face (of young man)
kōgan n 厚顔 [BOOKISH] impudence: kōgan-muchi (no) 厚顔無恥(の) impudent and shameless
kogánai v 漕がない = kogimasén 漕ぎません (not row)
kōgan-zai n 抗がん剤 anticancer drug
kogashimásu, kogásu v 焦がします, 焦がす scorches it
kogata (no) adj 小型(の) small-size (model)
koge n 焦げ scorch
kóge v 漕げ [IMPERATIVE] (row!) → kogimásu 漕ぎます
kógeba v 漕げば (if one rows) → kogimásu 漕ぎます
kōgeki n 攻撃 attack: ~ shimásu 攻撃します attacks
kogemásu, kogéru v 焦げます, 焦げる gets scorched/burned
kogemásu, kogéru v 漕げます, 漕げる can row
kogénai v 焦げない = kogemasén 焦げません (not get scorched)
kogénai v 漕げない = kogemasén 漕げません (cannot row)
kogéreba v 焦げれば (if it gets scorched) → kogemásu 焦げます
kogéreba v 漕げれば (if one can row) → kogemásu 漕げます
kógeta adj 焦げた scorched, burnt, overcooked
kógete v 焦げて → kogemásu 焦げ ます
kógete v 漕げて → kogemásu 漕げ ます
kō´gi n 講義 lecture
kō´gí n 抗議 protest: ~ shimásu 抗議します protests
kogimásu, kógu v 漕ぎます, 漕ぐ rows (a boat)
kogítte n 小切手 (bank) check
kogō v 漕ごう = kogimashō´ 漕ぎましょう (let’s row!)
kōgo n 口語 spoken language, colloquial (word): kōgo-teki (na) 口語的(な) colloquial
kogoe n 小声 low voice, whisper
Kōgō´(-sama) n 皇后(様) the Empress: Kōgō-héika 皇后陛下 Her Majesty the Empress
kogoto n 小言 (o-kógoto お小言) scolding, complaint
kógu v 漕ぐ = kogimásu 漕ぎます (rows a boat)
kō´gyō n 工業 industry
kohada n コハダ shad
kōhai n 後輩 one’s junior (colleague, fellow student)
kohaku n コハク・琥珀 amber, succinite: kohaku-iro コハク色・琥珀色 amber (color)
kohan n 湖畔 [BOOKISH] lakeside
kōhei (na) adj 公平(な) fair, impartial
kōhíi n コーヒー coffee: kōhii-jáwan/-káppu コーヒー茶碗/カップ coffee cup; kōhii-pótto コーヒーポット coffee pot; kōhii-ten コーヒー店 coffee shop/house (= kissaten 喫茶店)
ko-hítsúji n 小羊・子羊 lamb, small sheep: mayoeru