Boye Lafayette De Mente

Survival Japanese


Скачать книгу

ee-mahss) もっています “have,” motte-imasen (moat-tay ee-mah-sen) もっていません “do not have”).

      know shiru (she-rue) しる, shiri (she-ree) しり, shitte (ssh-tay) しって, shiranai (she-rah-nie) しらない.

      Note that in the affirmative forms shitte-i (しってい te-form + i い) replaces the stem form, with the exception of the desiderative form (e.g. shitte-imasu? (ssh-tay-ee-mahss) しっています “know,” shitte-imashita (ssh-tay-ee-mah-sshtah) しっていました “knew,” but shiritaidesu (she-ree-tie-dess) しりたいです “want to know”).

      read yomu (yoe-muu) よむ, yomi (yoe-me) よみ, yonde (yoan-day) よんで, yomanai (yoe-mah-nie) よまない.

      return (go/come back) kaeru (kah-eh-rue) かえる, kaeri (kah-eh-ree) かえり, kaette (kah-eh’t-tay) かえって, kaeranai (kah-eh-rah-nie) かえらない.

      say iu (yuu) いう, ii (ee) いい, itte (eet-tay) いって, iwanai (e-wah-nie) いわない.

      see (someone)

      au (a-uu) あう, ai (ai) あい, atte (at-tay) あって, awanai (ah-wah-nie) あわない.

      see (something)

      miru (me-rue) みる, mi (me) み, mite (me-tay) みて, minai (me-nie) みない.

      sleep neru (ney-rue) ねる, ne (ney) ね, nete (nay-tay) ねて, nenai (nay-nie) ねない.

      speak hanasu (hah-nah-sue) はなす, hanashi (hah-nah-ssh) はなし, hanashite (hah-nah-sshtay) はなして, hanasanai (hah-nah-sah-nie) はなさない.

      understand

      wakaru (wah-kah-rue) わかる, wakari (wah-kah-ree) わかり, wakatte (wah-kot-tay) わかって, wakaranai (wah-kah-rah-nie) わからない.

      walk aruku (ah-rue-kuu) あるく, aruki (ah-rue-kee) あるき, aruite (ah-rue-ee-tay) あるいて, arukanai (ah-rue-kah-nie) あるかない.

      wait matsu (mah-t’sue) まつ, machi (mah-chee) まち, matte (maht-tay) まって, matanai (mah-tah-nie) またない.

      write kaku (kah-kuu) かく, kaki (kah-kee) かき, kaite (kie-tay) かいて, kakanai (kah-kah-nie) かかない.

      Common Phrases

      Do you speak English?

      Eego-o hanashimasu-ka.

       (Aa-go oh hah-nah-she-mahss kah)

       えいごを はなしますか。

      Note that the Japanese full stop is a small circle, which is used whether the sentence is a statement or a question.

      I can speak a little Japanese.

      Nihongo-ga sukoshi hanasemasu.

       (Nee-hoan-go gah suu-koe-she hah-nah-say-mahss)

       にほんごが すこし はなせます。

      I don’t understand.

       Wakarimasen. わかりません。

       (Wah-kah-ree-mah-sen)

      Please say it again.

      Moo ichido itte kudasai.

       (Moe ee-chee-doe eet-tay kuu-dah-sie)

       もういちど いって ください。

      Please speak more slowly.

      Moo sukoshi yukkuri hanashite kudasai.

       (Moe suu-koe-shee yuke-kuu-ree hah-nah-sshtay kuu-dah-sie)

       もうすこし ゆっくり はなして ください。

      I understand.

      Wakarimashita. わかりました。

       (Wah-kah-ree-mah-sshtah)

      Note the change in the tense.

      Do you understand?

      Wakarimashita-ka.

       (Wah-kah-ree-mah-sshtah kah)

       わかりましたか。

      I want to study Japanese.

       Nihongo-o benkyoo-shitai-desu.

       (Nee-hoan-go oh bane-k’yoe she-tie dess)

       にほんごを べんきょう したいです。

      Please speak in Japanese.

      Nihongo-de hanashite kudasai.

       (Nee-hoan-go day hah-nah-sshtay kuu-dah-sie)

       にほんごで はなして ください。

      Is it all right?

       Ii-desu-ka.

       (ee-dess-kah)

       いいですか。

      It’s OK.

      Daijoobu-desu.

       (Die-joe-buu dess)

       だいじょうぶです。

      Please.

      Onegai-shimasu.

       おねがいします。

       (Oh-nay-guy-she-mahss)

      It doesn’t matter. / I don’t mind.

       Kamaimasen. かまいません。

       (Kah-my-mah-sen)

      I see. / Is that so?

       Soo-desu-ka. そうですか。

       (Soh dess kah)

      I don’t want/need it.

      Irimasen. いりません。

       (Ee-ree-mah-sen)

       Kekkoo-desu. (more polite)

       (Keck-koe dess)

       けっこうです。

      I think so.

      Soo omoimasu.

       (Soh oh-moy-ee-mahss)

       そう おもいます。

      I don’t think so.

      Soo-wa omoimasen.

       (Soh wah oh-moy-mah-sen)

       そうは おもいません。

       Chigau-to omoimasu.

       (Chee-gah-uu toe oh-moy-ee-mahss)

       ちがうと おもいます。

      Not yet. (Used as a sentence.)

      Mada-desu. まだです。

       (Mah-dah dess)

      Just a moment, please.

      Chotto matte kudasai. ちょっと まって ください。

       (Choat-toe mot-tay kuu-dah-sie)

      Chotto (choat-toe) ちょっと is also used by itself when you want to get someone’s attention and/or call the person to you—Chotto! (choat-toe) ちょっと. This is very familiar, however, and is primarily used among families and when addressing serving people in an informal setting, such as a restaurant. When said in a reluctant, cautious tone of voice, chotto means you don’t want to positively respond to a question or comment, and are leaving it to the listener to interpret your meaning. If someone says chotto muzukashii-desu-ne (choat-toe muu-zuu-kah-she