из агентов, дежуривший возле квартиры старика.
– Слушайте дальнейшие указания. После того как вам залижут раны, двое также остаются у квартиры Палмера, ещё один будет внутри. Конечно же, это верх идиотизма, что Рейнхарт вдруг захочет вернуться, причём тем же способом, но мне будет спокойней, если один из вас будет ждать его внутри. Только аккуратнее, по возможности я хотел бы перекинуться парой слов с живым Рейнхартом. Ещё один агент останется в фургоне и будет следить за улицей.
Недалеко от фургона стояли двое агентов, которые преследовали Джозефа. Эдвард строго взглянул на них и неспешно, пошёл к ним. Волнение и страх пробежали по лицам Чарльза и Эшли, когда подошёл начальник.
– Ну что девочки, – унизительно обратился Эдвард к подчинённым, – неудобно бегать на каблуках? Как только мы со всем этим разберёмся, вы у меня из тренажёрного зала вылазить не будете! Я лишу вас транспорта, будете на работу пешком ходить.
– Виноваты сэр, – синхронно признали вину агенты.
Эдвард Холт молча смотрел на провинившихся, перебегая взглядом то на одного, то на другого.
– Чарльз отправиться вместе с Маршаллом в больницу. А ты, Эшли, в участок с Роджерсом. Ваша задача наблюдать за этими двоими. По возможности, попытайтесь их разговарить. Не отрицаю того факта, что они могут располагать какими-либо сведениями по поводу дела Палмера. Всё поняли? Надеюсь, с этим-то вы справитесь?
– Да, сэр!
Эдвард отошёл в сторону и сделал звонок в агентство. Он попросил как можно скорее объявить беглеца в розыск, а также установить слежку за его квартирой и за домом шерифа Грида, если детектив подумает просить помощи у начальника.
– … чтобы фото Рейнхарта было у каждого полицейского! Переверните вверх дном весь город, но найдите мне его! – гневался Эдвард по телефону.
Вскоре машины разъехались, остался лишь знакомый чёрный фургон. Зеваки разбрелись по квартирам и улеглись в кровати. Агенты секретной службы приступили к выполнению приказаний отданных Холтом. Брайса увезли в участок, Тома в больницу, а Эдвард отправился домой в надежде поспать несколько часов перед визитом в морг.
*
Безмятежный сон Одри Болэк был нарушен стуком в дверь. Женщина приподнялась и прислушалась. Предположив, что стук ей померещился, она вновь легла. В дверь снова постучали, на этот раз сильнее. Взволнованная ночным визитом неизвестного гостя она поспешно спустилась с кровати, нащупала ногами домашние тапочки, накинула халат и побрела к двери.
Одри включила свет и посмотрела в глазок. Увиденное за дверью в миг заставило её окончательно проснуться. Трясущимися руками она сняла дверную цепочку и повернула замок. В комнату вошёл запыхавшийся Джозеф:
– Здравствуй, моя хорошая, – с наигранной улыбкой произнёс ночной гость.
Болэк стояла в ступоре, рассматривая Рейнхарта.
– Почему у тебя лицо в крови? Почему ты такой грязный? Почему от тебя так воняет?
– Дорогая,