감사합다다.
You’re welcome.
Aniyeyo.* (Ah-ni-yay-yoh)
아니 에요
*Literally, “It’s nothing.”
Chon maneyo.* (Chone mahn-eh-yoh)
천만에요.
*Literally, “Don’t mention it.”
Byolmalssumulyo.* (Byol-mal-ssum-muhl-yoh)
별말씀을요.
*Literally, “Don’t mention it, it’s my pleasure.”
Goenchanayo.* (Goehn-chahn-ah-yoh)
괜찮아요.
*Literally, “That’s all right.”
7 | Excuse me Sil lye hamnida (Sheel lay hahm-nee-dah) 실례합니다 |
I’m sorry.
Mian hamnida. (Me-ahn hahm-nee-dah)
미안합니다.
Choe song hamnida. (Cho-eh soong hahm-nee-dah)
죄송합니다.
I’m very sorry.
Chungmal choe song hamnida. (Chung-mahl cho-eh soong hahm-nee-dah)
정말 죄송합니다.
Pardon me.
Choe song hamnida. (Cho-eh-soong hahm-nee-dah)
죄송합니다.
Sorry to disturb you. (When entering an office or home)
Sil lye hamnida. (Sheel lay hahm-nee-dah)
실례합니다.
8 | I Cho (Choh)* 저 |
*In most ordinary sentences the “I” (Cho) is left out because it is understood. “He” and “she” are used only rarely because they are also generally understood.
I don’t know.
Cho-nun morumnida. (Choh-nuun moh-rume-nee-dah)
저는 모릅니다.
I think so.
Chodo Kuroke saenggakamnida. (Choh-doh Kuu-roh-kay sang-gahk-ham-nee-dah)
저도 그렇게 생각합니다.
I’m not going.
An ga yo. (Ahn gah-yoh)
안 가요.
I would like to go.
Ka-go shipsumnida. (Kah-go ship-sume-nee-dah)
가고 싶습니다.
I want to go to Seoul.
Seoure ka-go shipoyo. (Soh-uhl kah-go she-poh-yoh)
서 울에 가고 싶어요.
I speak a little Korean.
Hangugma-reul chogum hae-yo. (Hahn-guuk-mah-ruhl choh-guhme hay-yoh)
한국말을 조금 해요.
I cannot speak Korean.
Hangugma-reul mot hae-yo. (Hahn-guuk-mah-ruhl mote hay-yoh)
한국말을 못 해요.
9 | We Uri (Uh-ree) 우리 |
Shall we go?
Kal kayo? (Kahl kah-yoh?)
갈까요?
We can’t go.
Mot kayo. (Maht kah-yoh)
못 가요 .
We’re not going.
An gayo. (Ahn gah-yoh)
안 가요.
10 | Me Chorul (Choh-ruhl) 저를 |
Please help me.
Chorul chom towa chuseyo! (Choh-ruhl choam toh-wah chuu-say-yoh!)
저를 좀 도와 주세요!
11 | My Che (Cheh) 제 |
My friend is American.
Che chingunun Miguksaramimnida. (Cheh cheen-guu-nuun Me-guuk-sah-rahm-im-nee-dah)
제 친구는 미국사람입니다.
Where is my room?
Che pangeun odi itchiyo? (Cheh pahng-uun ah-dee eet-cheeyoh?)
제 방은 어디 있지요?
What is my room number?
Che pang-un myopon imnikka? (Cheh pahng-uun m’yahpahn eem-nee-kah?)
제 방은 몇 번 입니까?
Here is my address.
Igoshi Che chuso imnida. (Ee-guh-she Cheh chuu-soh eemnee-dah)
이것이 제 주소 입니다.
Where is my brief case?
Che kabang-un odie issumnikka? (Cheh kah-bahng-uun ah-dee-eh ees-sume-nee-dah?)
제 가방은 어디에 있습니까?
12 | Mine Chegot (Cheh-gute) 제것 (honorific) |
It’s mine.
Kugosun che go shimnida. (Kuu-guh-suun cheh-guh sheemnee-dah)
그것은 제 것입니다.
That umbrella is mine.
Ku usanun chegoshimnida. (Kuu uu-sah-nuun cheh-gosheem-nee-dah)
그 우산은 제 것입니다.
13 | You Tangshin (Tahng-sheen)* 당신 |
Where do you live?
Eodi saseyo? (Eh-oh-dee sah-say-yoh?)
어디 사세요?
*Keep in mind that the subject (in this case, you) is normally left out when it is understood.
Where are you going?
Odiro kasaseyo? (Ah-dee-roh kah say-yoh?)
어디로 가세요?
What are you doing now?
Chigum mousul hago kye shimnikka? (Chee-guhm mwah-suhl hah-go kay sheem-nee-kah?)
지금 무엇을 하고 계십니까?
Are you going?
Kaseyo? (Kah-say-yoh?)
가세요?
May I take a photo of you?
Saijin chom chigodo doelkkayo? (Sigh-jeen chome cheeguh-doh dwayl-kah-yoh?)
사진 좀 찍여도 될까요?
14 | Your(s) Tangshinui (Tahng-sheen-we)* 당신의 |
Is this yours?
Igosun tanshin-e goshimnika? (Ee-gah-suun