думаю, что нам следует беспокоиться об амурных наклонностях герцога, – заверила она Лидию, произнеся роковые слова, которые напомнят о себе еще до рассвета…
Глава 2
Гидеон не был уверен в том, что произвел хорошее впечатление на мисс Шарлотту Боскасл в тот день в магазине. Во-первых, накануне он слишком много выпил, и голова у него гудела, как кузница Гефеста. Во-вторых, он оделся не для выхода в свет, а для занятий фехтованием, к тому же две шлюхи цеплялись за его руки как наручники, которыми они то ли пользовались, то ли нет прошлой ночью. Он никак не мог вспомнить.
Он знал, что выглядит странно, когда вошел в магазин сэра Годфри Мейтленда. Годфри, бывший студент фехтовальной школы, с упреком смотрел на него из-за прилавка.
– В магазине много леди, ваша светлость, – многозначительно произнес он.
Именно тогда Гидеон впервые увидел Шарлотту, которая, заметив его спутниц, подняла нос, словно уловила запах заразы, который мог запачкать собравшихся вокруг нее юных леди.
Он слега поклонился ей, но это не произвело никакого впечатления. Тогда он поцеловал одну из шлюх в шею, надеясь вызвать хоть какую-то реакцию у золотоволосой леди в соломенной шляпке. И преуспел.
Ахнув, она отпрянула и загородила собой, словно щитом, своих подопечных. Гидеон ответил ей дерзкой улыбкой, и она покраснела.
– Надо же, – обратился он к своей спутнице. – Оказывается, в Лондоне еще остались леди, способные краснеть.
– Ваша светлость, не ведите себя как повеса, – прошептал из-за прилавка Годфри. – Это мисс Шарлотта Боскасл! Вы знаете, как маэстро обязан ее семье.
– А кто нет? – пробурчал герцог.
– К тому же она возглавляет Академию благородных девиц.
– Боже милостивый, – встревожился Гидеон. – Умная леди. Кто меня защитит?
Цеплявшаяся за него девица хихикнула:
– Будто кто-то может угрожать такому достойному мужчине, как вы.
– Подозреваю, в твоих словах кроется скрытый смысл, – весело глянул на нее Гидеон. – Но давай не будем обсуждать мои «достоинства» во всеуслышание.
Он тогда посмеялся и забыл об этой встрече и лишь сегодня вспомнил. Он был занят, упражняясь в школе Фентона, и, говоря по правде, хоть краснеющая учительница и привлекла его внимание, он искал любовницу другого сорта. Не ту, которая в постели следовала правилам, но такую, которая нарушала бы их и создавала свои собственные. Впрочем, он не стал бы возражать против того, чтобы она была умна.
Поэтому его удивило, что он узнал Шарлотту в тот момент, когда вошел в бальный зал. Повсюду были юные леди. Странно, что он не забыл ее. Он даже не помнил имена тех птичек, с которыми пришел тогда в магазин, а с той парочкой он был гораздо ближе знаком, чем с этой холодной девой.
Шарлотта Боскасл. Он посмотрел на нее. Она ответила реверансом с таким хмурым видом, что от него молоко бы скисло. Да, следовало хорошенько подумать, прежде чем появляться на балу, устроенном для выпускниц. Уж лучше побродить по оранжерее и побеседовать с греческими статуями. По