Рене Бернард

Экстаз в изумрудах


Скачать книгу

форму вытянутого прямоугольника с узким рабочим столом посредине. По стенам от пола до потолка тянулись полки со справочниками, коробками и всевозможными инструментами.

      В высоком шкафу в углу стояли аккуратно подписанные склянки с порошками всех оттенков черного, кремового и белого, а также жестянки со смесями и химикалиями, о назначении которых Гейл могла лишь догадываться. Вдоль одной стены тянулась какая-та система из форсунок и мензурок с резиновыми трубками, соединяющими их со всевозможными сосудами, образуя единый комплекс неясного назначения.

      «Пока неясного. Скоро я пойму, чем он тут занимается, и сама приму в этом участие! Возможно, даже помогу ему сделать какое-нибудь великое открытие…»

      Она была в восхищении от всего увиденного, начиная от вязи тонких теней на деревянном полу, отбрасываемых кованым железом, и кончая девизом на латинском языке, вырезанным на дверном косяке. «Veritas vos liberabit».

      – «Истина делает свободным», – тихо перевел он, усаживаясь за стол, чтобы она могла осмотреться. – Не слишком оригинально, но мой прапрадед любил классику.

      – Мне кажется, она и сегодня не устарела.

      – Да, конечно. Один мой одноклассник выражал шутливое сожаление, что истина не делает богаче или счастливее, и теперь каждый раз, когда я читаю изречение, то вспоминаю его лицо и задаюсь вопросом.

      – Каким? Был ли он прав?

      Роуэн покачал головой:

      – О, я знаю, что он был прав. У меня не заняло много времени, чтобы понять, что лучшие философские мысли высказываются в десятилетнем возрасте, остальное – чушь.

      Гейл с трудом подавила улыбку.

      – Я этого не знала.

      – Вероятно, потому что не тратили время на изучение философии.

      Она согласно кивнула.

      – Сомневаюсь, что вольнодумие найдет поощрение, если молодая леди не делает успехи в музыкальных занятиях.

      Он рассмеялся:

      – Полагаю, вы не станете развлекать персонал игрой на фортепиано.

      Ее улыбка опередила решение не поддаваться обаянию учителя.

      – Чтобы подвергнуться риску оказаться на ступеньках крыльца за нарушение покоя? Миссис Эванс потребует моего выдворения, если я спою хоть одну ноту, доктор Уэст. – Она решила увести разговор в сторону от обсуждения ее недостатков. – Что стало с вашим приятелем, юным философом?

      – Он умер в то лето от лихорадки вместе со своими сестрами и родителями.

      Слова прозвучали как простая констатация факта, без всякого выражения, но Гейл была уверена, что за ними скрывалось нечто большее, поскольку возникла неловкая пауза.

      – А здесь, – он прошел к другой двери на противоположном конце комнаты и толкнул ее, чтобы Гейл могла осмотреться, – ваша комната. Изначально она, разумеется, не предназначалась для дамы, но здесь есть отдельный туалет, так что, думаю, вам будет удобно.

      Гейл заглянула внутрь и с трудом удержалась от выражения разочарования. В отличие от прелестной