Хелен Даррант

Его третья жертва


Скачать книгу

Мы хотим открыть часть комнат в доме и часть земель для всех желающих.

      – Восхищаюсь твоим запалом. А мать одобряет? – в голосе Тэлбота прозвучало сомнение.

      – Боюсь, у нас нет выбора. Семье и поместью необходимы деньги.

      – Так зачем я здесь? Что ты задумал, парень?

      – Мне нужна информация. Команда в Хаддерсфилде сейчас работает над делом, которое мне интересно, убийство Алана Фишера. Его взял Карлайл, насколько я знаю.

      Дайсон сморщился.

      – Уже нет. Все поменялось. Дело теперь мое. Алана Фишера убил один наш старый приятель. «Мистер Извините». Помнишь его?

      Мэтт помнил. Когда он еще был на службе, делом занималась другая команда.

      – Тот же пистолет? Выстрел в висок? Та же отметка на руке?

      Дайсон кивнул.

      – На сей раз синяя, и слово «извините» по-китайски, как и раньше.

      – Я интересуюсь, потому что я знал Алана. Не очень хорошо, но достаточно, чтобы понимать, что он был хорошим парнем. Он приезжал сюда помочь мне настроить компьютерную сеть для бизнеса. Я был на его похоронах и встретил там Беллу Ричардс. – Мэтт улыбнулся.

      – Мы допрашивали ее сегодня утром. Она ничего не запомнила. А теперь пропал ее сын. Молюсь, чтобы это не кончилось, как с той псиной.

      Мэтт нахмурился.

      – И я, Тэлбот. Но то, что его похитили, должно что-то значить.

      – Мы не знаем наверняка, что эти два дела связаны.

      – Но интуиция подсказывает, что это так? – спросил Мэтт.

      – Конечно. Ты так не считаешь?

      Мэтт кивнул.

      – Вы в этом деле с самого первого убийства. Я лишь то и дело касался его. Но что-то в этих убийствах меня беспокоит.

      – Осторожно, парень, ты уже не в команде.

      – Ничего не могу с собой поделать. Я знал его. И я знаю об убийствах с «извинением». Я что-то слышу и узнаю из новостей, но, честно говоря, Тэлбот, я не могу понять, в чем тут дело.

      Мужчины прошли по широкому холлу и попали в просторную гостиную. Обстановка была пышная, кругом бархатные занавеси и диваны. Обои тяжелые, вычурные, по стенам – сплошь большие картины маслом. Дайсон застыл с открытым ртом перед портретом над огромным мраморным камином.

      – Этой не было, когда я тут был последний раз. Хорошенькая девушка. – Он повернулся к Бриндлу. – Ваша родственница?

      – Предок, да. Это Джулианна, жена Джозиа Бриндла.

      – Не особенно-то она любила прикрываться, да? – он кивнул на глубокое декольте. – Прохладно тут, в Йоркшире, для таких-то нарядов.

      – Джулианна была известной красавицей в свое время. А также невероятной кокеткой. Этот портрет написан в 1802 году. Мы периодически меняем картины и мебель, поэтому вы его не видели. У нас куча всего припрятана по подвалам.

      Дайсон огляделся по сторонам.

      – Да у вас тут на стенах целое состояние. И старинная мебель, тоже, поди, недешевая. Вон тот кабинет, – он кивнул в сторону, – я не эксперт, но уверен, что это «Моркрофт». Комната битком набита такими штуками. Почему вы не заработаете на продаже чего-нибудь?

      – Мы