Джоанна Линдсей

Буря страсти


Скачать книгу

твердо заявила Шерис. – Только постарайтесь быть аккуратнее в будущем.

      – О, благодарю вас, мисс!

      – А теперь… кто-нибудь из вас видел Чарли? – спросила Шерис.

      – В кладовке, мисс, – сообщил повар.

      – Конечно, в кладовке, – сказала Шерис.

      Да, там он и лежал, на прохладном кафеле, рядом с кусочком украденного цыпленка. Не сказав больше ни слова, Шерис покинула кухню вместе с Чарли. Длинношерстный кот уютно устроился на руках хозяйки.

      Глава 2

      Стефани отложила письмо, которое только что прочла вслух, и с вызовом посмотрела на свою ближайшую подругу Труди Бейкер.

      – Теперь ты видишь, что я не выдумывала, когда сказала, что выхожу замуж. В этом месяце я стану миссис Лукас Холт.

      Они устроились в спальне Стефани, типично женской комнате, с белыми занавесками на окнах, бледно-лиловыми обоями, бело-розовым пологом над кроватью и такой же скатертью на столе. Небольшой диванчик, на котором сидела Труди, был обит розовой парчой, гармонировавшей с ее дневным платьем. Внешне девушки были похожи: почти одного роста, с одинаковым цветом волос. Только глаза у Труди были зеленые, и родилась она на шесть месяцев раньше, что, по ее мнению, имело большое значение. А по характеру Труди была более энергичная и смелая. Видимо, поэтому она не могла смириться со сложившейся ситуацией.

      Если бы она не видела собственными глазами билеты на поезд, ей бы все еще казалось, что лучшая подруга дурачит ее.

      – Ну?

      Труди попыталась сформулировать вопрос, казавшийся ей самым важным.

      – Знаешь, возможно, он некрасив. Может, он настолько безобразен, что все женщины отвергли его. Вот почему ему пришлось искать невесту по объявлению.

      – Глупости, Труди. Бывает и наоборот – он не может найти достаточно хорошенькую девушку, которая бы понравилась ему.

      – Ты выдаешь желаемое за действительное, Стеф! Ты послала ему фотографию, но почему не попросила его сделать то же самое?

      Стефани закусила губу.

      – Я просила, – призналась она. – Но он не прислал и никак это не объяснил.

      – Вот видишь! Он старый и безобразный и понимает, что ты не приедешь, если увидишь его.

      – Может, у него просто нет фотографии.

      – Стеф, почему ты не хочешь признать, что совершаешь опрометчивый поступок? – Лицо Стефани приняло еще более упрямое выражение, и Труди поспешно продолжила: – Почему именно он? Есть по крайней мере дюжина мужчин, которые охотно женились бы на тебе, и выглядят они вполне прилично. Ты не должна ехать только потому, что Лукас Холт прислал билеты и ждет тебя. Отошли билеты назад. Чем это тебе грозит?

      Стефани выглядела несчастной.

      – Ты не понимаешь, Труди. Единственный мужчина, который мне нужен, женится на моей сестре. Я должна уехать. Свадьба Шерис на следующей неделе, и я не намерена присутствовать на ней.

      – Значит, ты убегаешь.

      Стефани отвела взгляд.

      – Если ты предпочитаешь выразиться таким образом – да, я убегаю.

      Труди нахмурилась:

      – И