Джо Аберкромби

Лучше подавать холодным


Скачать книгу

они не прочь схлестнуться с великим герцогом Орсо. Безумцы. Или люди, лишенные выбора. Кто же, в таком случае, он?

      За ответом далеко ходить не пришлось. Нет причины, по которой нельзя быть сразу обоими.

      В стороне

      Нож опускался, легко касался точильного камня и вновь взлетал. На лезвии вспыхивал и угасал свет. Двадцать взмахов в одну сторону, двадцать в другую. В мире мало что бывает хуже тупого ножа и мало что лучше острого. Поэтому Балагур, проверив пальцем холодный шероховатый край, улыбнулся. Острый…

      – Дом досуга Кардотти – купеческий особняк, – холодным, деловым голосом говорила Витари. – Деревянный, как большинство домов в Сипани. С трех сторон окружает внутренний двор. Позади дома – Восьмой канал.

      В кухне при заброшенном товарном складе был установлен длинный стол, за которым сейчас сидели шестеро. Меркатто и Трясучка, Дэй и Морвир, Коска и Витари. На столе красовался деревянный макет дома, окружающего с трех сторон двор; по прикидкам Балагура – в одну тридцать шестую от величины настоящего Дома досуга Кардотти. Но прикидки вряд ли были точны, а неточность ему не нравилась.

      Витари провела кончиком пальца по крошечным окошкам в стене дома.

      – В цокольном этаже расположены кухни, кладовые, курильня и зал для игры в карты и кости.

      Балагур прижал руку к карману, с приятным чувством нащупал собственные кости, приютившиеся на груди.

      – Оттуда две лестницы в разных концах ведут наверх. На первом этаже – тринадцать комнат, где гости развлекаются…

      – Сношаются, – сказал Коска. – Мы все здесь люди взрослые, так давайте называть вещи своими именами.

      Его налитые кровью глаза метнулись к двум бутылкам вина, стоявшим на полке, и вернулись к собеседникам. Не в первый раз, как заметил Балагур.

      Палец Витари двинулся в сторону крыши.

      – На верхнем этаже – три больших номера для… спаривания самых дорогих гостей. Королевский номер, расположенный посередине, достоин, по слухам, императора.

      – И Арио наверняка решит, что его он тоже достоин, – прорычала Меркатто.

      Компания увеличилась с пяти до семи человек, поэтому две буханки хлеба Балагур, легко врезаясь острым лезвием в пыхающую мучной пылью корку, разделил на четырнадцать кусков. Всего – двадцать восемь, по четыре каждому. Меркатто столько не съесть, но с лишним управится Дэй. Балагур терпеть не мог недоеденных кусков.

      – По словам Эйдер, гостей у Арио с Фоскаром будет три-четыре дюжины, кое-кто с оружием, но не любители драться. Еще шесть телохранителей.

      – Она правду говорит? – спросил Трясучка с грубоватым северным акцентом.

      – Нам лгать не станет. Но в дело всегда может вмешаться случай.

      – На такую прорву народа… надо бы побольше бойцов.

      – Убийц, – снова встрял Коска. – Назовем их своими именами.

      – Человек двадцать, – раздался жесткий голос Меркатто, – да вы трое.

      Двадцать три. Любопытное число. Балагур откинул