он уходит вон, —
Не то и без ушей остаться может он.
Чей-то голос
Но…
Сирано
Вон!
Другой голос
Однако…
Сирано
Что? Ты здесь еще? Отлично!
Сейчас на сцене я буфет изображу
(засучивает рукава)
И эту колбасу на части раскрошу.
Монфлери (пытаясь спасти свое достоинство)
Но нападение такое неприлично!
Здесь Талия в моем лице оскорблена.
Сирано (очень вежливым тоном)
Нет, сударь! Если бы пленительная муза, —
С которой нет у вас, поверьте мне, союза, —
Имела честь вас знать, наверное, она,
Увидев корпус ваш, под стать пузатым урнам,
В вас запустила бы немедленно котурном.
Партер
Довольно! – Монфлери! – Пускай играет он!
Сирано (тем, кто кричит возле него)
Прошу вас, к нам имейте снисхожденье;
Ведь если сам я выйду из терпенья,
То меч мой выйдет из ножон!
Круг расширяется.
Толпа (отступая)
Э!.. Э!..
Сирано (к Монфлери)
Долой!
Голос (из публики)
Он слишком своеволен.
Толпа (наступая на Сирано и ропща)
Ого! Долой его!
Сирано (оборачиваясь)
Здесь кто-то недоволен?..
Снова отступление.
Голос (в глубине, поет)
Не будет, Сирано,
По вашему капризу.
Поверьте, все равно
Сыграют нам «Клоризу».
Публика (поет)
«Клоризу» нам, «Клоризу»!
Сирано
Ну, спойте-ка еще… Всех перебью сейчас…
Горожанин
Но разве вы Самсон?..
Сирано
Да, и прошу у вас,
Не одолжите ли мне вашу челюсть?
Дама (в ложе, к другой)
Ах, милая, да это просто прелесть!
Горожанин
Такое в первый раз я вижу на веку!
Вельможа
Скандал неслыханный!
Паж
Вот смех-то!
Первый зритель
Невозможно!
Второй зритель
Ну, пьеса началась достаточно тревожно.
Сирано
Молчать!
Партер (придя в неистовство)
Хи-хха! Э-э! Гав-гав! Кукареку!..
Сирано
Молчите!
Паж
Мяу!
Шум.
Сирано
Вам шуметь я запрещаю:
Молчанье! Слушайте меня!
Достойно храбрость вашу оценя,
Я вызов ко всему партеру обращаю.
Все имена я запишу.
Ну что же? Слушать я спешу.
Кто хочет драться? Место здесь свободно,
А