нарядном поварском костюме, быстро подходит к Линьеру)
Простите, сударь мой, спрошу я вас одно
Вы не видали здесь поэта Сирано?
Линьер (представляя Рагно Кристиану)
Всегда он рад служить актерам и поэтам,
Рагно (польщен)
О сударь, слишком много чести в этом!
Линьер
Молчите, меценат!
Рагно
Да, эти господа
Оказывают честь брать у меня всегда…
Линьер
Всегда в кредит, а иногда и даром.
Сам обладает он стихосложенья даром.
Рагно
Не мне о том судить.
Линьер
Помешан на стихах.
Рагно
О да, чтоб овладеть стихотвореньем…
Линьер
Готов пожертвовать он целым пирогом.
Рагно
О! Право, маленьким лишь пирожком с вареньем!
Линьер (Кристиану).
Чудак! Готов он извиниться в том,
(К Рагно.)
Нет, нет, уж вам не скрыть наклонностей порочных.
Ну, что даете вы за триолет простой?
За маленький куплет пустой?
Paгно (сконфуженно)
Два хлебца маленьких…
Линьер (строго)
Молочных, да-с! Молочных!
Криcтиан
Вы любите театр?
Рагно
Для счастья моего
Не надо больше ничего.
Линьер
Он за билеты платит пирожками.
Послушайте, скажите, между нами,
Ну, сколько стоил вам сегодняшний билет?
Рагно
Да полноте…
Линьер
Нет, нет, пожалуйте ответ!
Рагно
Ну, право, пустяки: четыре марципана
Да два десятка сладких пирожков.
Линьер (со смехом)
Ха-ха! Послушайте, каков!
Рагно (осматриваясь)
Не вижу Сирано; однако уж не рано.
Что б это значило?
Линьер
Зачем вам Сирано?
Рагно
Как! Вы не знаете?
Линьер
Ну что еще такое?
Рагно
Играет Монфлери!
Линьер
Не все ль ему равно?
Рагно
Он не оставит толстяка в покое.
Линьер
Послушайте! Смешно!
Какие могут быть дела у этой бочки,
Что будет здесь сейчас на сцене плесть веночки,
С поэтом Сирано?
Рагно
Так неизвестно вам,
Что к Монфлери поэт питает отвращенье
И объявил ему он запрещенье
На сцену выходить?
Линьер (допивая четвертый стакан)
Так что ж?
Рагно
Его словам
Актер повиноваться