Константин Маркович Поповский

Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба


Скачать книгу

Нам верите? Или тоже, как эти?..

      Секретарь: Как самому себе… Скажу вам даже больше… (Понизив голос). Мне кажется, все остальные – тоже.

      Бернардо: Чудеса! Так что же им тогда неймется?

      Горацио: Подумайте сами, Бернардо. Если они нам поверят, то им придется вытащить на свет Божий столько грязного белья, что его не отстирают и все прачки мира… Ну, кроме, разве, той, которая отстирает до снежной белизны, все, что ей ни дай. (В ответ на вопросительные взгляды окружающих, немного смущенно). Я говорю о времени.

      Бернардо: А мне вдруг показалось, что о смерти.

      Горацио: Ну, разница не велика.

      Бернардо: Но не для нас. (Секретарю). И что теперь? К чему нам теперь готовиться? Чего ждать?

      Секретарь: Боюсь, что тут я вам плохой советчик. В конце концов, я только секретарь. Но вот вам мой совет: оставьте мысль о призраке. Пускай себе покоится с миром. Откажитесь от своих показаний. Скажите, что пошутили, что были нездоровы, что малость перебрали, или что-нибудь еще в этом роде. Прикиньтесь недотепами. Они вам поверят.

      Бернардо: И выставить перед всем миром свой позор?.. (Марцеллу). Марцелл?

      Марцелл: Слуга покорный. Нет.

      Бернардо (Секретарю): Нет.

      Горацио (Секретарю): Я вас предупреждал: вы их не убедите. А если убедите их, то не убедите меня.

      Секретарь: Как вам будет угодно, господа. Я лишь считал своим долгом вас предупредить.

      Горацио: За что мы вам признательны сверх всякой меры.

      Бернардо: Само собой. Примите нашу благодарность.

      Марцелл: Спасибо.

      Секретарь: Ей-Богу, не за что. Того не стоит.

      Бернардо: Но, черт возьми, что мы теперь будем делать? (Горацио). Скажите, если знаете.

      Горацио: Да то же, что и всегда, Бернардо, хоть вы это и не любите. Ждать и быть готовым.

      Бернардо: Ждать? Но чего? Когда на тебя оденут железо?.. Если бы вы хотя бы разок прошлись с дозором под Чертовой башней, да послушали крики тех, кто уже дождался, то, думаю, что вам это занятие уже не показалось бы таким приятным… Послушайте, а почему бы нам не напасть первыми? Ударить во все колокола? Кричать на каждом углу, во всех пивных, о том, как было дело?.. Мне кажется, что в этом что-то есть.

      Секретарь: Увы, мой друг. Вы дали слово не разглашать тайну следствия. Вас арестуют, как только вы откроете рот.

      Бернардо: Вот дьявол! А?.. Как хитро все сошлось! Раз – и ты уже не хозяин даже собственного крика!.. (Мрачно). А знаете, чего бы я хотел? Чтобы призрак старого Гамлета явился бы вдруг посреди Кронберга, да прямо перед этой чертовой комиссией, с поднятым забралом, со взглядом мертвых глаз, смотрящих прямо в душу. И чтобы он пялился на них до тех пор, пока их мелкие душонки не потерялись бы в пятках. Так, чтобы они навсегда забыли, как их зовут и кто у них отец… Я многое бы дал, чтоб посмотреть на это… (Горацио). Что вас развеселило?

      Горацио: Мне эта мысль почему-то тоже кажется сегодня очень привлекательной.

      Бернардо: А, вам нравится? (Негромко). Так может, покричим? Вдруг он услышит?..