Кристина Макморрис

Проданы в понедельник


Скачать книгу

если Клейтон был прав, то сейчас перед ней замаячила новая возможность. Когда еще представится подобный случай?

      Недавно она помогла продвинуться по карьерной лестнице Эллису Риду. Возможно, и у нее появился шанс добиться прогресса в своей карьере! И если у нее все получится, она исполнит, наконец, давнее обещание, данное не только себе…

      Глава 7

      Девочка просияла от восторга, когда Эллис вылез из своей машины:

      – Надумали купить еще один букет, мистер?

      Эллис припарковался на подъездной грунтовке возле дома, похожего на все остальные деревенские дома – с крыльцом и сетчатой дверью. Только глянец белой краски на его стенах уже потускнел.

      – На самом деле я надеялся застать дома твоего папу, – сказал парень. Будь хозяин дома на месте, он бы наверняка захотел обсудить с ним «финансовую сделку».

      – А его нет, – ответила девчушка; белобрысый мальчик уже пристроился сбоку от нее.

      – Твой папа на работе?

      – Нет, на небе. – Равнодушный, лишенный всяких эмоций тон девочки убедил Эллиса: ее отец попал на небо не недавно. И все же парень мягко заверил ее:

      – Мне очень жаль это слышать.

      Мальчик потянул девочку за комбинезон. Он явно не был склонен доверять незнакомцу.

      – Не будь таким мнительным. Вечно ты ожидаешь ото всех гадостей! Это тот самый человек, что дал мне центы. – Девочка снова переключила свое внимание на Эллиса и округлила глаза, словно показывая ему: мальчик слишком маленький, чтобы понимать, что к чему.

      Эллис улыбнулся. Ему определенно нравилась эта девчушка.

      – Полагаю, это твой маленький братик?

      – Маленький – это вы верно подметили. Келвину всего пять.

      – Я не маленький. – Круглое личико мальчика сморщилось в гримасе недовольства; слива превратилась в чернослив.

      – А я – Руби. Руби Диллард. Мне восемь лет и три месяца.

      Эллис почти угадал ее возраст, хотя и ошибся на целый десяток, если брать в расчет, насколько не по годам она была смекалистая.

      – Хорошо, Руби. А у тебя случайно нет еще одного братика, а?

      – Еще одного? Нету, слава Богу, – уперла девочка в бока свои кулачки. – Черт возьми, да мне и одного хватает, чтобы прокормить. – Руби с трудом удержалась от улыбки при виде того, как полыхнули вызовом глаза Келвина, обрамленные густыми ресницами.

      – Мама-а-а-а! – Мальчик стремглав понесся в дом; их мать явно находилась внутри.

      Ответ на следующий вопрос Эллиса поступил своевременно.

      – Эй, мистер, послушайте. – Руби наклонилась вперед и заговорила театральным шепотом: – В церкви есть одна тетка… Она поет как умирающая кошка… И она зовет маму «Джери», сокращенно от Джеральдины. Но мама терпеть не может, когда ее так называют. Так что… не называйте ее Джери.

      Эллис кивнул и приподнял бровь, давая Руби понять: можешь в этом на меня положиться! В этот самый момент ее мать вышла из дома. И направилась прямиком к ним, вытирая свои руки