Ольга Ильинская

Ключ от стены


Скачать книгу

Рагнора Неро хранились сотни книг. Прежний секретарь мага (девушки старались не думать о его судьбе) позаботился о том, чтобы составить картотеку. Она хранилась в специальном шкафчике со множеством выдвижных ящиков. Пленницы должны были, воспользовавшись картотекой, составить полный перечень всех фолиантов, имеющихся в распоряжении Рагнора Неро, распределив имена авторов в алфавитном порядке.

      Маг велел девушкам извлечь ящичек, помеченный буквами «А-Б», и начать работу. Все было уже подготовлено – на столе у стеллажей пленниц ждали два пера со стальным наконечником, пузырьки странных чернил фиолетово-красного оттенка и стопка линованной бумаги. Кармен и Лили уселись за стол и принялись за дело.

      Рагнор Неро какое-то время наблюдал за ними, потом ушел в свой кабинет, оставив, однако, дверь открытой.

      Поначалу работа давалась Кармен с трудом. У нее все еще сбивалось дыхание, а внутри горело от пережитого страха и гнева. Буквы прыгали перед глазами, строчки мешались. Однако мысль о том, что произойдет, если Рагнор Неро будет недоволен ею, заставила взять себя в руки. Скомкав очередной испорченный лист, Кармен постаралась сосредоточиться. Со временем ей это удалось. Два или три раза она даже помогла Лили: почерк бывшего секретаря мага был ужасным, и порой требовалось немало усилий, чтобы разобрать написанное на карточке.

      Время ползло медленно. Наконец в библиотеке начало темнеть. Где-то внизу, очевидно, в холле, часы пробили шесть. Маг вышел из своего кабинета и объявил пленницам, что на сегодня работа окончена. За девушками пришел темно-синий слуга и увел их обратно в подвальную комнату. Здесь их уже ждал нехитрый ужин. А еще – обнаружились изменения в интерьере. Пока девушки были в библиотеке, кто-то принес в их комнату небольшой тюфячок, два пледа и две стопки постельного белья. Лили обрадовалась, как ребенок: ведь до этого им с Кармен приходилось вдвоем ютиться на диване. Кармен же только болезненно поморщилась. Появление нового спального места означало одно: девушек будут держать здесь долго… Очень долго.

      Следующим утром их разбудила экономка – та самая женщина с неприятным лицом. Она принесла завтрак и новую одежду. Это были одинаковые шерстяные платья серого цвета, как две капли воды похожие на то, которое носила сама женщина, только сшитые по меркам пленниц. Экономка велела девушкам переодеться, поскольку таков был «приказ хозяина». Натягивая унылое платье с уродливым вензелем на груди, Кармен почувствовала прилив возмущения и брезгливости. Однако ослушаться не решилась.

      День прошел как предыдущий. Библиотека, полумрак, кроваво-фиолетовые чернила, скрип пера, кропотливая работа… Это был нудный, изнуряющий – и, как казалось Кармен, совершенно бесполезный труд. И неотступной мигренью мучила мысль: зачем?.. для чего?.. что дальше?.. Задавать вопросы вслух она больше не решалась: Рагнор Неро напрочь отбил охоту спрашивать о чем-либо.

      Так прошел еще один день, и еще. А на исходе следующего маг решил проверить работу своих пленниц. Он взял две стопки листов и