Хельга Элман

Сны


Скачать книгу

птицей. На его лице и шеи виднелись шрамы – «награды», доставшиеся ему в результате службы в армии Соединённых Штатов. Волосы его были очень коротко подстрижены, можно сказать, он был обрит почти наголо, поэтому трудно было определить, какого они цвета. В свои почти сорок лет он был в прекрасной физической форме. Выезжая на такого рода задания, он всегда облачался в чёрный костюм, который носят сотрудники спецподразделений, и высокие военные ботинки. Эта форма ещё больше придавала строгости и солидности его облику. Взгляд у него был колючий, словно считывающий собеседника как раскрытую книгу.

      Томас Стивенсон был назначен на должность начальника секретной службы всего чуть больше полугода назад. Но за столь короткий срок Стивенсон успел зарекомендовать себя с наилучшей стороны. Как высококлассный профессионал, заслужил уважение коллег, а кто-то его откровенно боялся. За время работы в новой должности он уже успел принять участие в расследованиях двух терактов и предотвратить один теракт, найдя выход на нужных поставщиков информации благодаря своим широким агентурным связям, которые он наработал ещё будучи работником одного из полицейских департаментов. Его изворотливый ум, стратегическое мышление, великолепные организаторские способности – всё это позволило Стивенсону за пятнадцать лет службы построить головокружительную карьеру: от рядового морского пехотинца, специализирующего на минно-подрывном деле, до начальника секретной службы.

      Полковник Стивенсон, в сопровождении своего помощника, капитана секретной службы Эндрю Кларксона, высокого, широкоплечего, спортивного телосложения афроамериканца, направился в сторону развернутого палаточного лагеря.

      В это время из палатки, служившей штаб-квартирой рабочей группы по расследованию случившегося, навстречу прибывшим гостям вышел начальник службы внутренней безопасности полковник Алан Алисандер, мужчина невысокого роста, предпенсионного возраста, слегка полноватый и страдавший отдышкой из-за чрезмерного курения. Волос на голове у него почти не было, а те, что остались, были уже изрядно поседевшими. Но разум его был по-прежнему острым и гибким.

      Он встал у палатки, загородив собой вход, и хмуро смотрел на приближающиеся чёрные фигуры Стивенсона и Кларксона.

      – Чёрт знает что! Опять этот хмырь, – недовольно пробормотал про себя Алисандер.

      – Какого чёрта здесь делает этот Стивенсон? – грозно рявкнул Алисандер на подбежавшего к нему сержанта, встречавшего начальника секретной службы у вертолёта.

      – Это личное распоряжение президента, сэр, – из палатки донесся голос помощницы начальника службы внутренней безопасности, Милены Кейн, в руках у которой был ещё тёплый, только что распечатанный листок бумаги. – Только что по факсу выслали приказ за подписью президента о назначении полковника Стивенсона руководителем группы по расследованию случившегося.

      – Что за вздор! Этот лизоблюд снова хочет попасть в заголовки «Нью-Йоркера»!