Сергей Юрьевич Манычев

Летопись Зетеры


Скачать книгу

но прочную крестьянскую повозку. За повозкой на привязи следовали два осла. Среди приобретённого – два узких, длинных меча и два коротких, изящных кинжала.

      – Ваше Величество – раб склонился к уху короля, косясь на убирающих со стола, после скудного завтрака, посуду хозяев – нельзя их оставлять в живых. Никак нельзя. Знают они много, выдать могут.

      – Но это же человек преданный, за него ручался барон Андерс.

      – Ваше Величество, барон Андерс благородный рыцарь и верный вассал, но он всего лишь храбрый солдат, идущий в бой по Вашему приказу. Разве можно в таком важном вопросе, как безопасность Ваша и Вашей семьи полагаться на мнение солдата? Что такое жизнь этих ничтожных рабов по сравнению с благополучием короля?

      – Ну, не знаю…

         Король мялся. Ему и самому казалось опасным оставлять свидетелей их бегства.

      – Супруг мой, по моему старый слуга прав – королева, стоящая неподалеку, вмешалась в беседу – Что если эти люди окажутся предателями? Даже если сами не захотят донести на нас, их заставят. Маг Дайрон хитёр, его слуги опасны. Вдруг они завтра доберутся сюда. Ты уверен, что эти люди будут молчать? Если они про всё расскажут? Во что мы переоделись, куда следуем. Что с нами будет?

         Король глянул в сторону кладовой, куда удалились, унося посуду, покалеченный ветеран с женой.

      – Ваше Величество, отдать жизнь за своего короля долг каждого верного подданного. Эти жалкие людишки должны благодарить небеса, что им послана такая высшая честь, отдать свои никчемные жизни для блага государя.

         Раб всё настойчивее уговаривал короля, с другой стороны на мужа наседала королева.

      – Супруг мой, из-за каких-то крестьян Вы готовы пожертвовать всем – короной, королевством, нами?

      – Хорошо – сдался Виндор – но кто это сделает?

      – Я, Ваше Величество. Я всё сделаю – Раб засунул в рукав короткий кинжал. Всю жизнь, прожив во дворце, старый раб был верен своему господину, как собака. Ему не нужны были ни богатства, ни свобода. Высшей наградой для себя считал господскую похвалу и сейчас, ради безопасности хозяина, собирался убить двух невинных людей.

         Виндор сказал жене, чтобы та с детьми вышла во двор. Затем слегка кивнул стоящему в ожидании рабу. Раб решительно шагнул в кладовую. Через несколько секунд раздался пронзительный женский крик, шум борьбы и крик оборвался. Однако борьба за стеной продолжалась. Вот послышался удар от упавшего тела. Король, нервно ожидающий конца схватки, вынул меч. Из открывшейся двери медленно вышел, держа в руке окровавленный нож, хозяин дома. Весь залитый кровью он с трудом сделал шаг в сторону Виндора.

      – Убийца, щволочь!

         Взмахнув рукой, мельник не удержался на ногах и рухнул на пол. На спине, возле шеи, обильно кровоточила глубокая рана. Король не уверенно подошёл к лежащему. Тот с трудом приподнял голову и глянул в глаза государю.

      – Проклинаю тебя, подлая тварь… Я тебе дал в щвоём доме кров, приют,… а ты так що мной. Проклинаю тебя и вщю твою щемью.