Майкл Блэк

Наследники хаоса


Скачать книгу

был устелен бирюзовым ковром, как видно, сделанным на заказ из Литоса.

      Но убранство покоев не привлекало внимания лорда. Любое великолепие, не могло сравниться по красоте с принцессой…

      Арианна уже подготовилась к приходу гостя. Она стояла у окна, чуть повернувшись, но как будто не замечая Норпа. Томный взгляд её зеленых глаз был обращен к солнцу – такому же яркому, как и она сама.

      – Я был на тренировке в нижнем дворе. Сегодня сражался сразу с двумя оруженосцами и одержал верх, представляешь?! – не здороваясь, начал он: – Я столько тренируюсь, что мои боевые навыки стали инстинктивными. Мне даже не надо думать! Я отражаю удары сразу правильно. Ну а сегодня у меня вообще вышел потрясающий результат! Капитан стражи, сказал, что я очень хорош! Видела бы ты этих валяющихся на земле недорыцарей. Им никогда не победить меня! Скоро я достигну мастерства меча и тогда получу титул лорда мечника. Когда это случится… – он помедлил: – Может, к тому моменту, ты уже согласишься выйти за меня?

      Глаза Арианны блеснули. «Как он смеет так надменно разговаривать со мной только потому, что я женщина? Он даже не удосужился поприветствовать меня. И это его подарок на мой день рождения! Другие мужчины приносят мне цветы. А он приходит со своей дурацкой тренировки и говорит о браке. Я его проучу. Он ещё поперхнется своей наглостью!»

      Сдержав гнев, она медленно повернулась, сделав своё самое милое выражение лица:

      – И это твой подарок на день рождения?

      – По-моему, рука и сердце, достойный подарок для дамы?

      – И где же кольцо? Приклоненное колено? Поцелуй?

      – Разве благородные люди делают это до свадьбы? Или ты любишь нарушать правила?

      Взгляд лорда Норпа стал более внимательным. Его похотливые голодные глазки пронзили принцессу, будто лезвие меча. Он смотрел вызывающе и нисколько не стеснялся. Наоборот – он жаждал её. Считал своей собственностью. Только ему было позволено так на неё так смотреть. Ни один другой сынок лорда не разрешил бы себе такого нахальства. Но лорд Данго был лучшим другом королевы, а значит его сыну – Норпу прощалась любая дерзость.

      «Спокойно Арианна, делай вид, что всё хорошо. Дай ему ложную надежду и отложи ответ на потом. Если он согласится, то ты сможешь его проучить…»

      – Я постоянно думаю о замужестве, – солгала она.

      – Я не ослышался? – Норп приблизился ближе: – Может быть, ты хочешь дать мне ответ? Для того чтобы добиться твоей руки я сделаю всё что угодно!

      «Знаю», – подумала Арианна: – «Тебе не терпится стать следующим королем. А я лишь преграда, которую надо преодолеть. Добиться, сломить, показать силу – а потом бросить как ненужную вещь. Вот чего ты хочешь. Тебе нужна власть, а не я».

      – С удовольствием. Но только после празднования. Мне нужно время, чтобы решиться.

      – Я приду в полночь, чтобы никто не помешал нашему разговору, – злорадная, победная ухмылка озарила лицо горделивого лорда: – Но, прежде чем мы встретимся, я подарю тебе другой подарок… – он вплотную подошел к принцессе.

      Горничная тихонько ахнула