Роберт Уильямс

Корень всех зол


Скачать книгу

который будто вышел из концлагеря, теперь торчал под деревом один, без своего рыжеволосого друга. С каким-то потерянным видом он бродил вокруг ствола, бормоча себе под нос и почесывая обритую голову. Еще немного понаблюдав за ним, я решил, что хватит здесь ошиваться, когда на другом конце площадки гомон голосов вдруг усилился. Я увидел, что двое футболистов катаются по земле, размахивая кулаками. Весь двор, галдя, приливной волной хлынул туда. Быстрее всех к месту происшествия кинулась учительница, каштановые волосы развевались у нее за спиной. Парнишка под деревом был одним из немногих, кто остался в стороне от общей суматохи. Выйдя из своего укрытия, я подошел к ограде.

      – Эй, привет, – позвал я.

      Он поднял голову и начал озираться, ища, откуда идет голос. Я помахал рукой и, когда он, заметив меня, махнул в ответ, поманил его к себе. Мальчишка торопливо подбежал к ограде. Форма у него была не новой, выцветшей, с потертым воротником и манжетами – сразу видно, что кто-то носил ее до него. Он уставился на меня, запрокинув голову, чтобы лучше видеть, и сунул палец в перепачканный нос.

      – Не надо так делать.

      Он послушно убрал руку.

      – Как тебя зовут?

      – Джейк.

      – А где твой приятель?

      – Гарри?

      – Тот, рыжий.

      – Да, он сегодня не пришел.

      – Почему?

      Он помотал ощипанной головой и пожал плечами.

      – Наверное, заболел – съел что-нибудь не то, – предположил я.

      – Ага, – откликнулся он.

      – Наверное, рыгает сейчас над унитазом, да? – продолжил я.

      Джейк рассмеялся:

      – Ага, или у него понос и он с толчка не слазит!

      – А может, и то и другое, – добавил я. – Сидит на толчке и блюет в ведро.

      Джейк так и зашелся, представив друга в таком положении. Отхохотавшись, он вдруг широко зевнул и потер лоб ладонью. Я бросил взгляд на дальнюю часть двора. Учительница, похоже, восстановила контроль над ситуацией – оба драчуна стояли перед ней, набычась, смотрели друг на друга и по очереди пожимали плечами в ответ на ее расспросы. Кажется, она пыталась заставить их пожать руки.

      – Сколько тебе лет, Джейк? – спросил я.

      – Восемь, – ответил он.

      Забияки, видимо, помирились или, по крайней мере, сделали вид – общее возбуждение сошло на нет, другие дети потянулись обратно в эту часть двора и начали возвращаться к своим играм.

      – В общем, это, Джейк… – проговорил я, протягивая руку над оградой. – Я Дональд.

      Его ладошка в моей, здоровенной, казалась не толще бумажного листка, и я постарался не сдавить слишком сильно.

      – Ну, до встречи, – сказал я.

      – Ага, до встречи, – повторил он.

      Я зашагал обратно в нашу школу. Оглянувшись, я увидел Джейка опять одного под своим деревом.

      Глава 7

      Мы с мамой всегда активно пользовались библиотекой. В Клифтоне я даже однажды, неожиданно для самого себя, выиграл приз за то, что за летние каникулы больше всех набрал книг по детскому читательскому. Я и