Майн Рид

Жена дитя


Скачать книгу

сюда вовремя?

      Сомнительно. Крики продолжались, свидетельствуя о близкой опасности. Кричащие, возможно, уже сражаются с волнами прилива.

      И тут он вспомнил расселину. Она недалеко. Та самая, по которой спустились и молодые леди. Он отличный пловец и знает это. Если подплывет к пещере, успеет добраться вовремя.

      Крикнув, чтобы заверить девушек, что их просьба о помощи услышана, он побежал назад по утесу.

      Добежав до расселины, бросился в нее и скоро достиг уровня моря.

      Не останавливаясь, повернул вдоль берега, через песок и булыжники, через острые выступы, по скользким от водорослей камням.

      Вскоре джентльмен добрался до выступа, за которым стоял раньше. Отсюда снова слышны были крики отчаяния, смешанные с ревом наступающего моря.

      Обойти этот выступ вброд невозможно. Вода ему по горло и непрерывно кипит и волнуется.

      Сбросив сапоги, положив ружье, шляпу и сюртук на камень, спорстмен бросился в бушующие волны.

      Это едва не стоило ему жизни. Дважды волны с силой ударяли его о камень; каждый раз он едва приходил в себя от удара.

      Но ему удалось обогнуть выступ и добраться до пещеры, где волны на пологом склоне стали меньше.

      Теперь плыть было легко; вскоре он оказался рядом с купальщицами, которые, увидев его, перестали кричать, считая, что опасность миновала.

      Они все были в гроте, отступив как можно дальше. Тем не менее вода достигала им до лодыжек.

      Увидев его, они пошли навстречу, погрузившись в воду по колено.

      – О, сэр! – воскликнула старшая из двух молодых леди. – Вы видите, в каком мы положении. Сможете помочь нам?

      Пловец встал. Посмотрел направо и налево, прежде чем ответить.

      – Плавать умеете? – спросил он наконец.

      – Нет, никто.

      – Плохо, – подумал он про себя. – Все равно сомнительно, чтобы я смог пронести их по воде. Я едва смог проплыть сам. Нас почти несомненно разобьет о скалы. Что же, во имя неба, делать с ними?

      Это были мысли, а не слова, и девушки их не слышали. Но они видели выражение лица незнакомца и стояли, дрожа и в ожидании глядя на него.

      Он неожиданно повернулся и посмотрел на утес. Вспомнил расселину, не заметную сверху. Теперь она ему видна с основания до верха.

      На лице его появилась надежда. Тут можно подняться!

      – Вы, конечно, сможете здесь подняться? – подбадривающим тоном спросил он.

      – Нет, нет! Я уверена, что не сможем. Я не смогу.

      – Я тоже.

      – Можно держаться за кусты. Это не так трудно, как кажется. Эти пучки травы удержат вас; и я вижу места, куда можно поставить ноги. Я сам легко мог бы здесь подняться; но, к несчастью, я не смогу вам помочь. Для двоих нет места.

      – Я уверена, что упаду, не добравшись и до половины высоты!

      Это сказала Корнелия. Джули повторила то же самое. Негритянка молчала. Губы ее посерели, от ужаса она словно лишилась дара речи.

      – В таком случае нет иного выхода, как попробовать плыть, – сказал незнакомец, снова повернувшись лицом к морю и разглядывая