Джеймс Хедли Чейз

Ева


Скачать книгу

я, – она пошлет его к черту». Но Ева против ожидания этого не сделала.

      – Хорошо, – ответила она безразлично и встала на колени.

      – Не уходите, – попросил я. – Вы, наверное, оба проголодались. У меня кое-что есть в холодильнике. Может быть, поужинаем?

      – Мы пообедали в Глендоре, по пути сюда. Пусть идет спать, она устала.

      Я посмотрел на Херви и рассмеялся, но он промолчал, тупо уставясь на свой пустой стакан. Только на лбу у него вздулись вены, что выдавало сдерживаемое напряжение Бероу. Ева встала. Она была меньше ростом и изящнее, чем я предположил вначале. Ее голова не доставала мне до плеча.

      – Где я буду спать? – спросила женщина, глядя куда-то поверх моего плеча.

      – Вы можете занять спальню, а я устроюсь в комнате для гостей. Но если все же не хотите спать, буду рад продолжить с вами разговор.

      – Я хочу спать, – сказала Ева, направляясь к двери.

      Когда женщина ушла, я сказал:

      – Пойду взгляну, есть ли у нее все необходимое. – Я вышел вслед за ней, прежде чем Бероу сделал хотя бы шаг.

      Ева стояла в спальне у камина, заложив руки за голову. Потянулась, зевнула, не замечая меня, но, когда увидела стоящего в дверях, ее губы сжались и в глазах появилось уже однажды отмеченное мною оценивающее выражение.

      – Есть ли у вас все необходимое? – улыбнувшись, спросил я. – Вы уверены, что не хотите есть?

      Она рассмеялась. Я решил, что она издевается надо мной, так как прекрасно понимает, чем продиктована моя забота о ее комфорте. Такое понимание женщины меня устраивало: не надо было тратить лишнее время на предварительное ухаживание.

      – Мне ничего не нужно… Благодарю вас.

      – Если вы так уверены… Я хочу, чтобы вы чувствовали себя как дома. У меня сегодня праздник: впервые в мой дом вошла женщина.

      Как только я произнес эти слова, я сразу понял, что совершил ошибку. Улыбка в глазах женщины тут же сменилась холодным недоверием.

      – Да? – спросила она и, подойдя к кровати, вынула из сумки розовый шелковый пеньюар и небрежно бросила его на стул.

      Ева знала, что я соврал, и изменившееся выражение ее лица не скрывало того, что она считает меня лжецом. Я разозлился.

      – Этому трудно поверить? – спросил я, делая шаг вперед.

      Она собрала разбросанное по кровати белье, засунула его в сумку и поставила ее на пол.

      – Чему трудно поверить? – спросила Ева, подойдя к трюмо.

      – А тому, что у меня не бывает женщин.

      – А мне-то какое дело до того, бывают они здесь или нет?

      Она, безусловно, была права, но меня задело ее безразличие.

      – Да, безусловно, это должно быть вам безразлично, – сказал я, чувствуя себя униженным.

      Женщина сосредоточенно занялась собой: она стала причесывать волосы, внимательно глядя на себя в зеркало. Уход в себя произошел у Евы мгновенно. Я почувствовал, что она забыла о моем присутствии в комнате.

      – Дайте мне вашу промокшую одежду, – предложил я, напомнив о себе, – ее следует повесить в кухне просушить.

      – Я