Чарлз Тодд

Признание


Скачать книгу

стрелял наугад, однако попал в цель.

      – Вы – поверенный Уайата? – сухо осведомилась его собеседница.

      – В данный момент я представляю его интересы, – уклончиво ответил Ратлидж, разглядывая Синтию Фаррадей.

      Она оказалась весьма привлекательной и более одухотворенной, чем на фотографии. Конечно, прошло время, и она сильно изменилась. Изменилась не только внешне. В ней угадывалась зрелость, которой не было шесть лет назад. Хорошенькая девушка превратилась в очень самоуверенную молодую женщину.

      – Я собираюсь купить усадьбу. Она продается? – спросила Синтия Фаррадей. – Вы ведь поэтому сюда приехали?

      – Сомневаюсь, что вам по карману купить усадьбу – даже в ее теперешнем плачевном состоянии – и содержать ее.

      Синтия вспыхнула и надменно ответила:

      – Я получила наследство. Если не верите мне, можете поговорить с моими адвокатами!

      – Как вы сюда добрались? Я не заметил у ворот ни машины, ни экипажа.

      – Приплыла на лодке.

      Ратлидж бросил многозначительный взгляд в сторону причала. Никакой лодки там не было.

      – Это моторная лодка, я арендовала ее выше по течению. Она пришвартована в таком месте, которое не видно отсюда. – Заметив его недоверчивый взгляд, Синтия пояснила: – Неподалеку есть еще один причал.

      – Так сказать, служебный – для доставки товаров?

      К его удивлению, она рассмеялась:

      – Собственно говоря, да. Тот Рассел, который построил «Берег», не желал видеть, как провизию, уголь и прочие товары тащат по его лужайке, которую он с таким трудом отвоевал у болота. Тропинка от причала ведет прямо на кухню. А вы что же, приезжаете сюда раз в две недели, чтобы проверить, все ли в порядке? Когда я побывала здесь в последний раз, я заметила, что кто-то ходил по дорожке. Трава была примята, а ветки кое-где сломаны.

      – Вы часто бываете здесь?

      – Когда появляется настроение, – вызывающе ответила Синтия Фаррадей.

      – Как вы попали в дом?

      – Когда я уезжала, никто не велел мне отдать ключ.

      – Когда вы покинули «Берег»?

      – До войны, – уклончиво ответила она.

      – Почему вы отсюда уехали?

      Она задумалась; в ее глазах появилось выражение, какое бывает, когда кто-то вглядывается в давнее и суровое прошлое.

      – Какой интересный вопрос! Наверное, я уехала потому, что решила, что так будет правильно.

      – В самом деле?

      – Сегодня очень славный день. Вы не вынесете сюда два стула? Мы посидим на террасе и полюбуемся видом. К сожалению, никто не подаст нам чаю. Что ж, не важно. Должна предупредить вас, я обещала вернуть моторную лодку не позже пяти часов.

      Выполняя ее просьбу, Ратлидж впервые вошел в дом.

      Комната за застекленными дверями оказалась просторной; противоположную от окон стену украшал большой мраморный камин, а высокий потолок – алебастровые розы в орнаменте из цветочных венков; узор на обоях изображал лимоны на шпалерах и плетистые розы. Стулья и диваны, насколько Ратлидж видел