Ирина Евгеньевна Муравьева

Молись, королева!


Скачать книгу

хитроумное, план госпожи герцогини так же был ему хорошо понятен.

      Фрей знал Валери уже давно. Было время, она даже держала его на руках и тайком дарила леденцы, запрещенные королевой-матерью. Теперь, когда детское очарование, а вместе с ним и простодушие навсегда покинули принца, он видел, что за змея вилась вокруг его колыбели. Герцогиня была холодной, беспринципной женщиной, готовой на всё ради своих целей и выгод. Но сейчас в её руках была важная фигура – Майя. И герцогиня двигала ею так, как ей было нужно.

      Что ж… Фрей не любил проигрывать. И не хотел проигрывать. Хотя бы потому, что на кону игры была его жизнь.

      ГЛАВА 8

      Первый день пути выдался чудесным. На дворе стояла ранняя осень. И если в столице, почти лишенной деревьев, за исключением парка у подножия королевского замка, этого было незаметно, то в отдалении от мрачного города жизнь природы оживлялась.

      Трава в поле колыхалась, словно зеленое море. Где-то за ним темной каймой красовался лес. Аромат трав и цветов заполнял легкие.

      Майя, как и догадывался её муж, действительно, вздохнула свободнее, едва они выехали из Лотинберма. С её плеч будто свалился камень, и хоть расслабляться было рано, будущая королева всё же почувствовала себя лучше, в ней даже проснулось любопытство. Принцесса начала украдкой рассматривать своих спутников.

      Первым на кого Майя обратила внимание, конечно же, был рыцарь. Статный светловолосый мужчина, чертами лица чем-то напоминающий её мужа-прекрасного принца. Только у Авери между бровей лежала глубокая морщинка, и глаза выдавали печаль, хранящуюся глубоко в сердце. Майе рыцарь понравился. Он производил впечатление честного и доброго человека.

      Возле рыцаря ехал небольшой толстенький мужичок, на поясе которого вместо меча висел целый набор разных штуковин: от поварешки до скалки. Нетрудно было догадаться, кем работает в отряде этот человек.

      Он и рыцарь вели беседу, и порой рыцарь даже смеялся. Видимо, нрав повара был легкий, и он мог отвлечь собеседника от тревожащих его мыслей.

      Следом за этой парой ехали двое мужчин в красивых красных кафтанах. Волосы их были рыжими и, когда Майя рассмотрела этих бойцов чуть лучше, то увидела, что они близнецы. Только очень разные. У одного глаза были карими. У второго – зелеными. Правая бровь зеленоглазого была рассечена шрамом. У кареглазого шрам был на левой щеке. Лицо зеленоглазого украшала острая бородка. Тогда как кареглазый был чисто выбрит, но волосы его были чуть длиннее. И всё же мужчины были близнецами, сколь не пытались они этого скрыть.

      Следом ехала её тетя, Валери Тропен, герцогиня.

      Тетушка, как всегда, была хороша. Даже в своем возрасте она не утратила красивых черт лица, гордого взгляда и того необычного чувства, которое она дарила каждому, смотревшему на нее. Будто бы ты любуешься экзотическим прекрасным цветком, зная, что он ядовит и при первой возможности попытается отравить тебя.

      Возле герцогини ехал мужчина средних лет. По одежде он был из отряда, сопровождавшего