Юношеские забавы, мистер полицейский.
Макленнан стукнул по столу обеими руками:
– Это тебе не игра, сынок. Это убийство. Так что перестань прикидываться дурачком.
– Но, право, все именно так и было. Послушайте, погода была дерьмовая. Ребята отправились в «Ламмас-бар», а я кончал мыть посуду. Стоял в кухне, смотрел в окно на «лендровер» и вдруг подумал: почему бы нет? Генри далеко, в Англии, никто не пострадает, если я позаимствую его машину на несколько часов. Поэтому я дернул на ней в паб. Остальные трое сначала рассердились, но когда увидели, что снег продолжает сыпать, решили, что идея не такая уж плохая. Так что мы покатили на вечеринку. Позже Зигги перегнал машину, чтобы уберечь меня от дальнейших глупостей. Вот и все. – Он пожал плечами. – Честно. Мы не сказали вам об этом раньше, потому что не хотели тратить ваше время на чепуху.
Макленнан яростно сверкнул глазами.
– Это сейчас ты тратишь зря мое время. – Он открыл папку. – Мы получили свидетельские показания от Хелен Уокер, что ты уговаривал ее покататься на «лендровере». Согласно ее словам, ты пытался ее обнять, сидя за рулем. Из-за этого ты частично потерял управление, так что машина пошла юзом и врезалась в бордюр тротуара. Хелен выскочила из автомобиля и бегом вернулась на вечеринку. Она заявила – здесь я цитирую ее слова – «Он потерял над собой контроль».
Лицо Верда исказила гримаса, и пепел сигареты упал на джемпер.
– Глупая девчонка, – сказал он, но в голосе его не было особой уверенности.
– Насколько ты потерял над собой контроль, сынок?
Верд выжал из себя смешок.
– Очередной вопросик с подвохом? Ладно, меня немного повело. Но одно дело – просто покататься в позаимствованной машине, а другое – убийство.
Макленнан смерил его презрительным взглядом:
– Это, по-твоему, просто покататься? Приставать к женщине, напугать ее до того, что она предпочла убежать в ненастье среди ночи, лишь бы не оставаться с тобой в машине? А что было дальше? Ты увидел Рози среди метели и решил проверить свое обаяние на ней? Только она этого не захотела и стала защищаться, – но ты ее одолел. А затем струсил, потому что знал – она может разрушить твою жизнь.
Верд вскочил на ноги:
– Я не обязан здесь сидеть и выслушивать эту чушь. Вас злоба душит. У вас ничего на меня нет, и вы это знаете.
Бернсайд был уже на ногах и преградил Верду дорогу к двери. Макленнан откинулся на стуле.
– Не торопись, сынок, – произнес он. – Ты арестован.
Брилл сгорбился так, что плечи оказались выше ушей, – впрочем, слабая защита от того, что, как он знал, сейчас последует. Макленнан посмотрел на него долгим холодным взглядом.
– Отпечатки пальцев, – сказал он, – ваши отпечатки найдены на руле краденого «лендровера». Не хотите это прокомментировать?
– Он вовсе не краденый. Просто позаимствованный. Краденый – это когда вы не собираетесь его возвращать. Правильно? – дерзко уточнил Брилл.
– Я