у каждого приглашенного заметно поднялся, ведь теперь можно было бы забыться в танце. Правитель же обратился к Максу, приглашая его на балкон, отдельную часть залы, в которой есть проход на второй этаж замка. Там уготовано три места: для короля, его жены и дочери, которые ожидали своего мужа и отца за этими местами. Правитель отдал приказ страже уготовить стул и для писателя, и те немедленно засуетились.
Мужчина сел на свое место и решил завести разговор с Джонатаном-младшим.
– Мистер Миллер, по приезде из Америки, если вы одержите победу над упрямством этого… этого… мистера Кэрлайла… – рука короля сжалась в кулак, выдавая его не лучшее отношение к такому гнусному поступку со стороны американского президента. – Я уготовлю вам лучший подарок! – он усмехнулся, заливаясь громким барским смехом. – Конечно, самое дорогое, что у меня есть, – моя дочь, но, учитывая ваши обстоятельства, руку и сердце Элизабет заберет кто-то иной. – правитель покосился на свою прекрасную юную дочь, которая цвела, как первые бутоны камелии поздней осенью. – Поэтому, полагаю, рыцарский статус вас ублажит, мистер Миллер? – Людовик посмотрел на писателя, которому принесли стул и который усаживался на него, чуть не упав от таких слов властителя.
– В-ваше превосходительство! – воскликнул Макс неожиданно слишком громко. – П-прошу вас, мне ничего не нужно. – он почувствовал свои заалевшие щеки, но старался сохранять спокойствие. – Мне не нужны ни богатства, ни слава, ни… ни женитьба. Ни ордена – ничего. – Джонатан-младший почтительно поклонился на своем месте. – Я делаю это ради спокойствия страны, ваше высочество, а не ради орденов или славы…
Король вновь залился звонким радостным смехом, недоумевая с особенности этого графа.
– Мистер Миллер, вам каждый раз удается удивлять меня все больше и больше! – он вновь захохотал, схватившись рукой за живот и почувствовав на нем кожаный ремень. – Любой здесь присутствующий готов был бы убить за такие подарки от нашего величества, но вы же… – Людовик посмотрел на писателя, улыбаясь и оглядывая его лицо. – Но вы же совсем не такой, что безумно поражает, милорд!
– Я… сочту это за комплимент… Ваше высочество. – Макс улыбнулся, не показывая зубов и не прикрывая глаз. Он отвернулся к зале и стал смотреть на танец гостей.
Пары плавно кружились в заученных десятилетиями движениях, играла плавная музыка, заворожившая каждого присутствовавшего – даже тех, кто изъявил желание воздержаться от участия в первом танце – своей красотой и чувственностью, и ведь немудрено: лучшие мастера играли на сегодняшнем вечере. Несколько минут они в полнейшей тишине наблюдали за танцем, ожидая его конца. Когда музыка стихла, танцоры стали кланяться друг другу, а королевская семья и оставшиеся участники торжества аплодировали им со своих мест. Джонатан-младший обратился к правителю:
– Прошу простить меня, Ваше превосходительство, но мне необходимо обсудить