Найо Марш

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник)


Скачать книгу

и почему-то озаботился привезти контрабандой в Англию. На столике возле диван-кровати лежало три или четыре учебника по медицине. «Книги Дональда Поттера», – подумал Аллейн. Сквозь полуоткрытую дверь старший инспектор мельком увидел маленькую спальню и на стенке – второй шедевр, оказавшийся, впрочем, уже не столько художественным фотоисследованием, сколько порнографическим.

      Капитан Уитерс, перехватив невозмутимый, но пристальный взгляд Фокса на эту картину, закрыл дверь спальни.

      – Выпьете? – спросил он.

      – Нет, благодарим вас.

      – Что ж, тогда присаживайтесь.

      Сыщики опустились на стулья; Фокс – с чопорной благопристойностью, Аллейн – с оттенком неторопливой утонченности. Закинув одну длинную ногу на другую, повесив шляпу на колено и сняв перчатки, главный инспектор созерцал капитана Уитерса. Они составляли любопытный контраст. Уитерс был из тех, на ком и хорошая одежда выглядит вульгарной. Судите сами: слишком толстая шея, длинные и бледные пальцы, чрезмерно блестящие волосы, мешки под глазами и белесые ресницы. Тем не менее он казался лидером, и его брутальная внешность, несомненно, оказывала воздействие на окружающих. В отличие от него утонченный Аллейн, словно выточенный резцом мастера, сочетал в себе черты аскета-монаха и испанского гранда. Четко очерченные линии лица и головы, строгость в холодной синеве глаз и в пронзительной черноте волос. Такая фактура восхитила бы Альбрехта Дюрера, а его эскизный портрет работы Агаты Трой стал одной из лучших ее вещей.

      Уитерс закурил сигарету и, выпустив дым через ноздри, спросил:

      – Чему обязан визитом?

      Фокс достал свой рабочий блокнот. Капитан Уитерс впился глазами в буквы «Г.П.» – «Городская полиция» – на его обложке, затем уронил взгляд на ковер.

      – Прежде всего, если можно, – произнес Аллейн, – я хотел бы услышать ваше полное имя и адрес.

      – Морис Уитерс, а адрес этот.

      – Могли бы мы записать также и ваш адрес в Лезерхеде?

      – Какого дьявола? О чем вы? – осведомился Уитерс. Метнув взгляд на столик возле дивана, где лежали книги Поттера, он посмотрел на Аллейна.

      – Я почерпнул сведения, – солгал Аллейн, – не из того источника, что вы заподозрили, капитан Уитерс. Адрес, пожалуйста.

      – Если вы имеете в виду Шеклтон-Хаус, то он не принадлежит мне. Он предоставлен мне во временное пользование.

      – Кем?

      – По причинам личного характера не могу вам этого сказать.

      – Понимаю. Вы часто им пользуетесь?

      – Иногда в выходные.

      – Благодарю вас, – сказал Аллейн. – А теперь, если позволите, я задам вам несколько вопросов о сегодняшнем утре. О ранних его часах.

      – О да, – ответил Уитерс. – Полагаю, вы имеете в виду убийство.

      – Чье убийство?

      – То есть как чье? Банчи Госпелла.

      – Был ли лорд Роберт Госпелл вашим личным другом, капитан Уитерс?

      – Я не знал его.

      – Понятно. Почему вы думаете, что его убили?

      – А