Найо Марш

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник)


Скачать книгу

покачивать ногой. Клетчатые штанины натянулись на жирных ляжках.

      – Возможно. Я не помню. Был туман.

      – Куда вы поехали на своей машине?

      – В «Матадор».

      – В ночной клуб на Сэмплер-стрит?

      – Совершенно верно.

      – Вы кого-нибудь там встретили?

      – Примерно сотни полторы людей.

      – Я спрашиваю о том, – обходительно пояснил Аллейн, – не было ли у вас там назначено свидания с дамой?

      – Да, было.

      – Могу я узнать ее имя?

      – Нет.

      – Придется выяснить его путем рутинных процедур, – пробормотал Аллейн. – Возьмите себе на заметку, Фокс.

      – Слушаюсь, мистер Аллейн.

      – Можете ли вы назвать свидетеля, который подтвердил бы ваши слова о том, что от Марсдон-Хаус вы поехали в «Матадор»?

      Болтающаяся нога вдруг замерла. Уитерс помолчал, потом сказал:

      – Нет.

      – Возможно, ваша дама ждала вас в машине, капитан Уитерс? Вы уверены, что не отвозили ее туда? Не забывайте, в «Матадоре» есть швейцар.

      – Неужели?

      – Ну, так что?

      – Хорошо, – сказал Уитерс. – Я действительно отвез свою даму в «Матадор», но не назову вам ее имя.

      – Почему?

      – Вы, кажется, джентльмен. Из новой породы ярдовских сыщиков, не так ли? Я считал, что вы поймете.

      – Вы умны, – заметил Аллейн, – но, боюсь, ошибаетесь. Придется прибегнуть к другим методам, но мы все равно выясним имя вашей партнерши. Вы когда-нибудь изучали спортивную борьбу, капитан Уитерс?

      – Что? Какое отношение, черт побери, это имеет к случившемуся?

      – Я был бы вам очень обязан, если бы вы ответили.

      – Никогда ею не занимался. Немного наблюдал, когда был на Востоке.

      – Джиу-джицу?

      – Да.

      – Борцы джиу-джицу бьют ребром ладони, чтобы вывести противника из строя, не так ли? В одну из уязвимых точек, или как они там называются? Например, в висок?

      – Понятия не имею.

      – У вас есть какие-нибудь медицинские знания?

      – Нет.

      – Я вижу учебники вон там, у кровати.

      – Они принадлежат не мне.

      – Мистеру Дональду Поттеру?

      – Совершенно верно.

      – Он проживает здесь?

      – Вы ведь с ним разговаривали, разве нет? Вы, должно быть, чертовски плохой детектив, если не разнюхали про это.

      – Как по-вашему, вы имеете сильное влияние на мистера Поттера?

      – Я ему не гувернер!

      – Предпочитаете стричь агнцев?

      – Я должен смеяться? – спросил Уитерс.

      – Боюсь, скорее плакать. Капитан Уитерс, вы помните аферу Бушера – Уотсона с контрабандой наркотиков, 1924 года?

      – Нет.

      – Вы счастливый человек. У нас, в Ярде, более долгая память. Сегодня утром я вновь получил напоминание об этом в оставленных лордом Робертом Госпеллом личных бумагах. Он упоминает это дело в связи с недавней информацией, которую он собрал о подпольном игорном доме в Лезерхеде.

      Грубые белые руки непроизвольно дернулись, но движение было тотчас подавлено. Аллейн поднялся.

      – Остался