Э. Дж. Пирс

Дорогая миссис Бёрд…


Скачать книгу

рамки с фотографией миссис Бёрд у живописного озера, где ее, одетую в свитер из плотной шерсти и кожаные перчатки, окружали охотничьи собаки, глядевшие на нее с тупой покорностью.

      – А, – заметила миссис Бёрд. – Мои мальчики. С пудингом вместо мозгов.

      На ее лице читалось, что она голыми руками удавит любого, кто посмеет к ним притронуться.

      – Совершенно безмозглые, – добавила она. Грудь ее горделиво вздымалась.

      – И все ваши, миссис Бёрд? – я прощупывала почву.

      – Все мои, – отвечала она. – Дам вам совет, мисс Лейк. – Она угрожающе подалась вперед. – Собаки как дети. Шумные, поддаются дрессировке и пахнут так, что гостя в дом не введешь. – Она поморщилась. – У меня их восемь.

      Я вновь взглянула на фотографию.

      – Собак, – уточнила миссис Бёрд. – Что касается детей – хватит четверых. Больше только у католиков и рабочих.

      Я кивнула, не зная, что ответить. Миссис Бёрд не останавливалась:

      – В Германии, разумеется, моих мальчиков бы уже давно не стало. Двадцать один дюйм в холке. Чуть выше – и всех бы убили, ведь они не немецкие овчарки. – Она бахнула кулаком по столу.

      – Это ужасно, – я вспомнила Брайана, немецкого дога моей тетушки Тины, любимца всей нашей семьи. Интересно, смог бы он научиться ползать?

      – Нацисты такие, да. – Миссис Бёрд выглядела угрожающе.

      Я вновь кивнула. Фюрер еще не знал, с кем ему придется иметь дело.

      – Так, – миссис Бёрд прокашлялась. – Хватит болтовни. Миссис Лейк, вы уже работали в журналах?

      Назвать «Литтл Уитфилд Газетт» журналом было бы чересчур.

      – Не совсем так, – ответила я. – Но работать в редакции газеты хотела всегда. Надеюсь однажды стать военной корреспонденткой.

      Карты на стол – я почувствовала, что очень осмелела.

      – Новости, значит?

      Весь Лондон последние несколько месяцев жил под огнем вражеских орудий, и я слегка опешила. Я решила, что миссис Бёрд склонна преуменьшать важность происходящего.

      – Ведь идет война…

      – Война? О войне здесь речи нет. Вы же знаете, что должны печатать письма?

      – Письма?

      Я смутилась.

      – Мистер Коллинз сказал вам, в чем будет заключаться ваша работа? – Ее указательный палец раздраженно барабанил по столу.

      Я задумалась. Ведь я не спросила его об этом. Я вообще ни о чем его не спрашивала.

      – Печатать письма, – я подумала вслух, вместо ответа на ее вопрос.

      – Верно. И все остальное, что я сочту необходимым.

      – Печатать, – повторила я.

      Миссис Бёрд посмотрела на меня так, словно я была идиоткой, и я подумала, что она, может быть, не так уж далека от истины.

      – И все? Я не буду, эмм, помогать репортерам?

      В комнату ворвался ледяной порыв ветра, придав происходящему оттенок театральности.

      – Что за чушь? – гавкнула миссис Бёрд. – Вы – младшая наборщица! По-моему, все предельно ясно, мисс Лейк.

      Я попыталась