я тогда не понял священника.
– Именно. Ей ничего не нужно предсказывать. Например, ты знаешь историю жизни Александра Великого?
– Да. Я читал Плутарха «Жизнеописание Александра».
– И в твоих знаниях ведь нет ничего удивительного?
– Нет, – ответил я. – Но это было в прошлом. А эта женщина предсказывает не прошлое, но будущее. Я все верно понял?
– Именно так, сын мой. Кажется, что она читала то, что будет написано лет через сто после нас.
– Я не понимаю, отец мой.
– И я пока ничего не понимаю, но мы с тобой постараемся понять и разгадаем тайну.
– Но возможно, что она просто обладает даром предсказания. Пусть она может предсказывать судьбы. Такие люди встречаются, отец мой.
– Если бы все было так просто, то разве стал бы я тратить свое время на неё? Я покажу тебе две миниатюры, сын мой.
И отец Алесандро выложил предо мной два медальона с портретами. На обоих была изображена молодая женщина (знатного рода, судя по её костюмам).
– Что скажешь о ней? – спросил отец Алесандро.
– Она весьма красива. Если оба художника не польстили ей. Это работы двух разных мастеров. Это заметно.
– Верно, – согласился отец Алесандро. – Это работа Жака Белланжа, а вот это Матье Ленена.
– И что в этом старнного?
– Ничего, кроме того, что Матье Ленен жив до сих пор, а Белланж умер в 1616 году. А женщина вот здесь и здесь одна и та же.
– Как это возможно? Сейчас 1653 год!
– А вот этим ты и займешся, сын мой. Выяснишь как такое возможно.
– И ныне она здесь? В Риме?
– Да. И я наблюдаю за ней. Но в тайну посвящаю только тебя. Все остальные действуют вслепую и просто следят за ней. Мне нужно знать о каждом её шаге, сын мой.
С тех пор я стал тенью этой женщины. И я понял, как сеньор Алесандро был прав. Эта женщина таила в себе загадку.
…
Я изучил многие документы и свидетельства. И я смог сделать то, чего не смогли до меня. Я узнал, что женщина эта прибыла к нам из Англии. И появление её опутано многими странностями.
Впервые она дала о себе знать в деревушке Вудворт графства Суффолк. Именно там во время сбора урожая крестьяне нашли двух детей. Сидели они в волчьей норе и говорили на непонятном языке. Это были две маленькие девочки с бледной кожей. Их взял к себе на воспитание местный священник. Одна их них впоследствии умерла, а вторая научилась говорить по-английски и сообщала о себе, что пришла она из «мира тумана».
Сначала мало кто отнесся к словам девочки серьезно. Рассказ её восприняли как сказку и перестали бы ей интересоваться, но сам сэр Томас Браун, автор «Ошибок и заблуждений»,[9] вдруг прислал за ней и затребовал в Лондон.
Я написал сэру Томасу письмо, и он удостоил меня ответом.
Вот отрывок из его собственного послания (я даю здесь оригинал письма мистера Брауна, а затем его перевод):
Оригинал:
«Do