но было очевидно, что он выражал сильное недовольство девушкой.
– В чём дело? – подойдя к ним, спросил Феликс. Увидев Светлячка, мужчина изменился в лице, его глаза налились кровью, и, выкрикнув что-то, он набросился на Феликса с кулаками. Светлячок быстро ушёл от удара, а затем перехватил руку мужчины и заломил ему за спину.
– Это мой отец, – объяснила Маата. – Отпусти его. Он больше не будет.
– А что с ним такое? – и Феликс отпустил мужчину. Тот продолжал что-то бурчать, но нападать больше не пытался.
– Он думает, что я тебе отдалась.
– Чего?
– Я ходила к тебе. Меня видели. Отец знает, как я хочу выйти замуж за белого, чтобы не жить здесь.
– Но ты объяснила ему, что ничего не было?
– Объяснила, но он не очень верит.
– А почему ты хочешь уехать? – спросил наблюдавший за этой сценой Шелдон.
– Потому что я не хочу жить так, как мы живём здесь.
– Ты думаешь, за горами лучше?
– А разве нет?
– Я не уверен. Ты ведь даже не бывала в Сеймуре. Откуда ты знаешь, как там?
– Есекай рассказывал. И другие, кто ездил туда. А ещё я научилась читать и уже прочитала несколько книг. Я хочу ту жизнь, которая была в книгах.
– В книгах неправда, – усмехнулся Шелдон. – Сказки. Ты вон в шахтёрском посёлке была?
– Нет. Говорю же, отец никуда не пускает.
– А там люди живут хуже, чем вы. И вкалывают на шахте целыми днями.
– Вкалывают?
– Ну, работают. Не скажу, что охотиться на крокодилов безопаснее, но я предпочёл бы охоту работе в шахте.
Отец Мааты что-то спросил, она ответила, а затем объяснила:
– Он думает, ты хочешь забрать меня в Сеймур. Я сказала, что наоборот.
Мужчина довольно закивал.
– Ты скажи ему, что Феликс с тобой не спал, что я подтверждаю. Слово принца. Могу и вождю повторить.
Маата перевела слова Шелдона отцу, тот снова закивал.
– Ты тоже так думаешь? – спросила девушка Феликса.
– О чём?
– О том, что за горами не лучше.
– Везде люди, – ответил Светлячок. – Лучше, хуже… это каждый выбирает сам.
Тем временем к Шелдону подошёл Нгалума и задумчиво проговорил:
– Ещё вчера мне показалось, что ты похож на одного человека, который пришёл в моё племя иного лет назад. Он пробыл с нами недолго, но я не мог его не запомнить, потому что он спас мою младшую сестру.
– Это был мой дядя, – ответил принц.
– Неужели? И как его звали?
– Здесь его называли Фарра. Настоящее его имя Оташ.
– Верно, Фарра. С ним был ещё один.
– Мардан, – кивнул Шелдон. – Вы его съели, потому что он полез в драку.
– Значит, я не ошибся. Вот только Фарра потом ушёл и присоединился к племени Тинго.
– Потому что там уже были его друзья. Или ты сердишься на него за это?
– Я не сержусь на того, кто спас мою сестру. Твой дядя был очень сильным.
– Он и сейчас сильный.
– Ты ведь слышал об отшельнике, когда-то жившем у нас?
– Слышал.
– Мы