Алиса Буйских

Стрела времени. Будущее, которое прошло


Скачать книгу

испытывал постоянную потребность исследовать всё вокруг. Майкл периодически отслеживал путь пилота. Вот Чато торопливым шагом подошёл к камням. Отвесные утёсы тяжело громоздились над ним: зловещие, тёмные, монолитные. Вот он взял образцы горной породы, сейчас пойдёт назад к шлюпке. На какое-то время Майкл упустил пилота из виду, а когда вновь взглянул на это место, то Уилсона там уже не было. «Дойти обратно он бы явно не успел. Куда же он делся?» Бёркли внимательно вглядывался в заросли кустов, в торчащие среди них камни, но не замечал никакого движения.

      – Уилсон! Выйти на связь немедленно! – Но никто не отозвался на его приказ, только тишина давила на уши. – Уилсон, что случилось? – вмиг севшим голосом взволнованно выкрикнул он.

      Стремглав, побросав всё, Майкл метнулся к тому месту, где в последний раз видел своего друга. Остальные пилоты, ещё не понимая, что случилось, заторопились за ним. В мгновение ока они домчались до кустов, скрывающих подножие скал и, остановившись, стали внимательно осматриваться вокруг. Раздвинув густую поросль, друзья заметили узкую расселину шириной не больше метра, начинавшуюся прямо перед ними и трещинами разбегавшуюся во все стороны.

      – Уилсон! Чато! – принялись они выкрикивать на разные лады.

      Однако никакого ответа на свои призывы не услышали.

      – Будем туда спускаться; возможно, он упал вниз. Курт, тащи трос, – злился Майкл. – Шлюпку давай сюда поближе перегони, – строго распоряжался он глухим с хрипотцой, непослушным голосом. – Мы его найдём.

      Бёркли лёг на живот и заглянул внутрь щели, пытаясь рассмотреть что-либо в полумраке. Ему показалось, что там темнеет какое-то пятно, но даже самый мощный фонарик не мог высветить, что происходит на дне этого узкого ущелья.

      – Кто у нас самый тощий? – Обвёл он всех столпившихся перед провалом людей. – Ширина здесь уж очень мала.

      – Я пойду. – Выступил вперёд Курт.

      – Пролезешь? – Придирчиво осмотрел его долговязую, похожую на длинный столб фигуру Майкл.

      – Нет, лучше я! Я тут самый стройный, – шагнул вперёд Карл Терри.

      – Ну-ну, стройный. А ну как застрянешь? – покосился на щуплого пилота Майкл.

      – Не застряну. Я скафандр сниму.

      – Ты что, не смей! – попытался возразить Майкл, но видя, что тот уже расстёгивается, только махнул рукой. – Тросом как следует обвяжись, если что, мы тебя вмиг вытянем.

      В этот момент в наушниках раздался глухой стон, вероятно, принадлежащий Чато.

      – Уилсон?! Уилсон! Держись! Сейчас мы тебя достанем!

      Но пилот не отзывался. Очень осторожно Карл стал спускаться книзу. Камни под ногами крошились. Ботинки норовили соскочить с выступов; чем ниже, тем сильнее сужалась трещина; становилось темнее, но теперь Карл уже видел лежащего Чато.

      – Я его нашёл! Он здесь! – доложил Карл.

      Пилот был распростёрт на дне расселины,