Эдит Уортон

В лучах мерцающей луны


Скачать книгу

головастиков в кувшины с водой, и обед, который подали не в четыре, а на два часа позже, соответственно был плох – поскольку повар-итальянец позировал для Фалмера.

      Первой мыслью Лэнсинга было, что встреча с Сюзи в подобных обстоятельствах – действеннейший способ избавить их обоих от сожалений. Случай Фалмеров был ужасным наглядным уроком, демонстрирующим, что бывает с молодыми людьми, которые теряют голову; бедняга Нат, чьи картины никто не покупал, был в безнадежном застое как художник, а у Грейс в ее двадцать девять все уже было в прошлом, как у женщины, о которой люди говорят: «Помню времена, когда она была очаровательна».

      Но самое странное, что Нат был как никогда приятным собеседником, а Грейс беззаботна и увлечена музыкой, и, несмотря на их растрепанность и неопрятность, на отвратительный обед и общую сумасшедшую обстановку, в их обществе было куда веселее, чем на пышных чинных вечеринках, на которых Сюзи и Лэнсинг вечно изнывали от скуки.

      Было почти облегчением для молодого человека, когда на другой день мисс Бранч увлекла его в узкий коридор, чтобы сказать:

      – Я больше не в состоянии выносить одновременно скрипку Грейс и клаксон маленького Ната. Давай выйдем прогуляемся до окончания их дуэта.

      – Я дивлюсь, как они сами это выносят? – бесстыдно вторил он, поднимаясь вслед за ней по лесной тропинке позади дома.

      – Может быть, стоит это выяснить, – ответила она с задумчивой улыбкой.

      Но он оставался непоколебим в своем скептицизме:

      – О, еще год или два, и они разорятся окончательно!.. Ты знаешь, что его картины никогда не будут продаваться. Он даже не сможет их нигде выставить.

      – Полагаю, ты прав. А она никогда не сможет извлечь какую-то пользу из своей музыки.

      Они поднялись на поросший соснами холм, высоко поднимавшийся над выступом, на котором примостился дом. Во все стороны простерся пустынный пейзаж с бесконечными однообразными лесистыми холмами.

      – Только подумаю, каково торчать тут круглый год!.. – простонал Лэнсинг.

      – Понимаю тебя. В таком случае думай о том, как путешествуешь по миру с кем-нибудь несносным!

      – О боже, да! Например, как ездил в Индию с семьей Мортимера Хикса. Но другого такого шанса мне не представилось бы, и что тут, черт побери, сделаешь?

      – Хотела бы я знать! – вздохнула она, думая о Бокхаймерах.

      Он повернулся и посмотрел на нее:

      – Знать что?

      – Ответ на твой вопрос. Что делать, когда видишь обе стороны проблемы? Больше того, все ее возможные стороны?

      Они присели под соснами на вершине холма, но Лэнсингу, завороженному движением на ее щеке тени густых ресниц, было не до любования пейзажем, расстилавшимся у их ног.

      – Ты имеешь в виду, что Нат и Грейс все же достигли идеала?

      – Как я могу утверждать такое, когда сказала тебе, что вижу все стороны? Конечно, – поспешно добавила Сюзи, – я не смогла