Нора Робертс

Красная лилия


Скачать книгу

и в то же время горделивым, словно сознающим свое величие.

      Она слышала, что когда-то по этим лужайкам среди деревьев и кустарников бродили павлины, хвастливо распуская роскошные разноцветные хвосты. Однако Реджинальда раздражали пронзительные крики, и, став хозяином поместья, он приказал избавиться от птиц.

      Реджинальд правил здесь, как король, а она подарила ему наследного принца. Придет день, непременно придет день, когда ее сын свергнет отца. Тогда хозяйкой Харпер-хауса будет она вместе с Джеймсом. Ее милым, чудесным Джеймсом.

      Огромные окна величественного дома, непроницаемые в отраженном свете дня, словно следили за ней, а она представляла, как живет в нем со своим Джеймсом. Она словно наяву видела, как нянчится с мальчиком, гуляет с ним в роскошных садах, слышит его смех, звенящий в просторных залах.

      Дом принадлежит Джеймсу, а значит, и ей. Они будут счастливо жить в этом доме. Только Джеймс и она. Так должно быть и так будет.

      Она вышла из экипажа и побрела к парадному входу. Бледная исхудавшая женщина в свободном сером платье…

      Джеймс ждет ее, ждет ее.

      Она постучала и крепко сжала дрожащие руки. Ее сердце бешено колотилось, как будто поднялось из груди и застряло в горле. Сердце мешало ей дышать.

      Открывший двери представительный мужчина в черном окинул ее взглядом с головы до ног, но лицо его осталось непроницаемым.

      – Чем я могу вам помочь, мэм?

      – Я приехала за Джеймсом.

      Его левая бровь едва заметно приподнялась.

      – Простите, мэм, в доме нет никакого Джеймса. Если вас интересует слуга, пройдите к заднему входу.

      – Джеймс не слуга.

      «Да как он смеет?» – мысленно взвизгнула она, но тем не менее продолжила:

      – Джеймс мой сын. Он ваш хозяин. Я приехала за ним. – Она решительно перешагнула порог. – Принесите его немедленно.

      – Полагаю, вы ошиблись адресом, мэм. Возможно…

      – Вы не скроете его от меня. Джеймс! Джеймс! Мама здесь! – Она метнулась к лестнице и стала царапаться и кусаться, когда дворецкий схватил ее за руку.

      – Данби, в чем дело?

      К ним спешила женщина, также в черном платье. Тоже прислуга.

      – Женщина… Она возбуждена.

      – Это еще мягко сказано. Мэм?.. Пожалуйста, успокойтесь, мэм. Я миссис Хейверз, экономка. Успокойтесь и скажите мне, что случилось.

      – Я приехала за Джеймсом! – Она дрожащими руками пригладила волосы. – Вы должны принести мне его немедленно. Ему пора спать.

      Доброе лицо миссис Хейверз озарилось ласковой улыбкой.

      – Понимаю. Вам лучше присесть и постараться успокоиться.

      – И вы принесете Джеймса? Вы отдадите мне моего сына?

      – Пройдемте в гостиную. Там разожгли камин. Сегодня холодно, не правда ли? – Экономка взглядом приказала Данби ослабить хватку. – Прошу вас сюда, я проведу вас.

      – Это хитрость. Еще одна хитрость.

      Амелия бросилась наверх по лестнице, на бегу выкрикивая имя сына,