Александр Дюма

Сальватор. Книга II


Скачать книгу

генерал, приставив дуло пистолета ко лбу Лоредана, – я даю вам честное слово, что, если вы хотя бы раз шевельнетесь, пытаясь бежать, если еще хотя бы один раз позовете на помощь, я разможжу вам голову, словно бешеной собаке.

      – Значит, – сказал господин де Вальженез, – на меня напала банда грабителей?

      – Вы имеете дело с людьми чести, – ответил Сальватор. – С людьми, которые поклялись вырвать из ваших рук девушку, которую вы так подло похитили.

      И, обращаясь к Туссену Лувертюру и Жану Торо, добавил:

      – Давайте скорее: платок, веревки! Но только постарайтесь, чтобы от платка наш пленник не задохнулся, а веревки затягивайте так, чтобы он не смог пошевелить ни руками, ни ногами. Я сейчас вернусь.

      – Я могу вам чем-нибудь помочь, мсье? – спросил генерал.

      – Нет. Останьтесь здесь и руководите операцией.

      Генерал кивнул в знак согласия, и Сальватор исчез.

      С изумительной ловкостью Туссен Лувертюр завязал графу рот, а в это время Жан Торо обмотал его с ног до головы, привязав конец веревки к узлу на платке.

      Господин Лебатар де Премон наблюдал за ним, скрестив руки на груди.

      Через десять минут послышался приглушенный высокой травой стук копыт и появился Сальватор. Одной рукой он вел под уздцы коня графа, а в другой нес железный ломик.

      – Готово, шеф, – сказал Жан Торо. – Все сделано на совесть, я отвечаю за свои слова!

      – Я и не сомневаюсь, Жан, – сказал в ответ Сальватор. – А теперь, поскольку мы повезем мсье на его же лошади, возьми вот этот ломик и пойди открой решетку.

      На коне были уздечка и трензель. Сняв трензель и тонкий кожаный ремешок, наши друзья усадили графа де Вальженеза на лошадь.

      – Вот так! – сказал Сальватор. – А теперь в путь!

      Туссен взял лошадь под уздцы, и все направились к решетке входных ворот.

      Жан Торо, держа лом, словно швейцарец на карауле, стоял рядом с уже открытой решеткой.

      Сальватор подошел к нему.

      – Ты знаешь хижину у реки? – спросил он.

      – Ту, где мы собирались пару недель тому назад?

      – Точно.

      – Как дом моей матери, мсье Сальватор.

      – Отлично! Вот туда вы и отвезете аккуратненько графа.

      – Там есть кровать: ему понравится.

      – Вы с Туссеном останетесь его сторожить.

      – Понятно.

      – Там в шкафу есть провизия на пару дней: мясо, хлеб и вино.

      – На пару дней… Значит, мы будем сторожить его там два дня?

      – Да… Если он захочет есть или пить, вы откроете ему рот, развяжете руки и дадите ему поесть и попить.

      – Это правильно. Жить все хотят.

      – Это плохая поговорка, Жан Торо. Она защищает жизнь мошенников.

      – Ах, да!.. Но если вы не хотите, чтобы он жил, мсье Сальватор, – снова произнес Жан Торо, делая жест, словно он нажимает большим пальцем на горло другому человеку, – вам надо сказать только слово, сами понимаете.

      – Несчастный! – произнес Сальватор, будучи не в силах сдержать улыбку при виде этой слепой преданности.

      – Вы этого