Эйлин Драйер

Как истинный джентльмен


Скачать книгу

как всегда в опасной ситуации.

      – Выходите из кареты! – послышался грубый голос. Лошади нетерпеливо гарцевали на месте. Грейс решила, что ее не заметили.

      – Биддл, откройте дверь и вылезайте, – тихо сказала она. – Отдайте им все, что они попросят.

      Биддл громко застонал, неожиданный поворот событий поверг его в смятение. Но чем сильнее им удастся отвлечь грабителей, тем больше шансов у Грейс. Она осторожно потянулась вперед и коснулась рукой облучка. Да, оружие находилось именно там, где она и ожидала. Мушкетон, заткнутый за полог. Оставалось надеяться, что порох сухой.

      Потянув ружье к себе, она незаметно взвела курок и выглянула наружу, чтобы оценить обстановку. Разбойников было двое, оба рослые, в масках и вооруженные. Один уже успел разрядить всю обойму. Он слез с лошади и теперь подходил к карете сзади.

      – Спасибо, что сберегли нам время, – сказал он мистеру Уилсону, который уже успел вытащить чемодан Грейс. – А теперь открывайте. А вы в карету. Больше повторять не буду. Залезайте.

      Грейс слышала тяжелое дыхание Биддла, распахнувшего дальнюю дверцу и наконец-то забравшегося внутрь. На этот короткий миг оба разбойника отвлеклись. Грейс сняла мушкетон с облучка. Направила его на всадника. Внезапно человек, стоявший позади, заорал:

      – Там есть кто-то еще!

      Грейс отскочила в сторону и выстрелила. Она с шумом приземлилась прямо на больную ногу. Лошади заржали и шарахнулись в сторону. Грейс услышала, как выругался всадник, и выругалась сама. Пуля лишь слегка задела его. Вытащив из кармана пистолет, она перекатилась под карету. Разбойник соскочил с лошади, держа ружье на взводе. Он кричал своему приятелю, чтобы тот прикончил Уилсона.

      – Шевелитесь, Биддл! – закричала Грейс.

      Биддл быстро упал лицом вниз. Вооруженный грабитель увидел Грейс и резко развернулся. Выстрелил. Она выстрелила в ответ. Разбойник упал. Биддл снова закричал. Лошади попятились, чуть не вытащив из грязи карету, под которой все еще лежала Грейс. Двое других мужчин по-прежнему боролись. Грейс с трудом вылезла из густой грязи и подбежала к упавшему кучеру, чтобы забрать оружие. Она приставила его к голове разбойника, прежде чем тот успел задушить мистера Уилсона.

      – Думаю, хватит баловаться, – необыкновенно спокойно произнесла она.

      – Боже! – выдохнул грабитель, отпуская горло мистера Уилсона.

      – Вот это да! – эхом отозвался мистер Уилсон, откашливаясь и поднимаясь на ноги.

      Грейс не шевельнулась.

      – Пожалуйста, мистер Уилсон, проверьте, как там кучер. Биддл, убедитесь, что грабитель мертв. – Она ткнула разбойника дулом ружья. – Прошу вас, сэр, не стоит меня недооценивать лишь потому, что я женщина. Я застрелила больше людей, чем вы.

      – Джеб жив! – крикнул мистер Уилсон. – Но он истекает кровью. А у разбойника дыра между глаз. Чтоб мне провалиться!

      – Положите Джеба в карету, – велела Грейс. – И держите этого негодяя, пока Биддл его свяжет.

      Как только Джеба разместили на сиденье, Грейс опустила ружье. Достав сумку с лекарствами,